CHAPTER 18: HOPELESS

16 2 0
                                    

MICHA'S POV

"Nandito na tayo" sabi ni Forrest at ginising na nito si Abi at Lucas na tulog pa din.

"Aya!" sigaw ni Abi bago harapin si Luke at isiksik ang mukha sa leeg nito. "Hmmm..." aniya nang kalabitin siya ni Forrest.

"Nandito na tayo sa bahay niyo" sabi nito at agad na gumuhit ang ngiti sa labi ko nang kunot noo si Abi na umayos ng upo, bakas sa mukha nito ang pagkairita dahil sa ginawang pag-gising sa kaniya.

"Gumising ka na, gumising ka na..." sabi ni Eli habang inaayos ang nagulong buhok ni Abi at inabutan na din siya ng tubig.

Nang magising na din si Lucas ay bumaba na kami at pumasok sa loob ng bahay nila Abi. Agad kaming naupo sa upuan nang makapasok sa bakuran nila kung saan naka-set-up ang lamesa.

"Wow..." ani namin sa dami ng pagkain na nasa lamesa.

"Anong meron? New year ba?" tanong ni Forrest nang mapansing puro Chinese food ang nasa lamesa. 

Napatingin kami kay Abi na nakasandal ang baba sa kamay at nakapikit ang mga mata, kinalabit ko ito na agad niyang ikinagising, tiningnan kami nito bago itaas ang kanang kilay. 

"Anong meron? Ba't ang daming handa?" natatawang tanong ni Forrest habang nakangiti dahil sa inaantok pang bulto ni Abi.

"Qing ming jie holiday" sagot nito bago muling ipikit ang mga mata at isandal ang baba sa kamay.

"Ano yun?" tanong ni Sam at hirap namang idilat ni Abi ang mga mata. 

"Di ko alam" inaantok nitong sagot na ikinatawa naming magkakaibigan.

"Tomb sweeping Day" paglinaw ni Tita Azi at napatingin kaming lahat sa nilapag nito na kulay berdeng rice ball. "sweet green sticky rice balls tawag dito" dagdag niya.

(Sweet green sticky rice balls is made of glutinous rice flour and water, and the filling usually consists of ground nut, sugar and lard.)

"Meron tatlong fillings; ground nuts, sugar and lard" napatango kami at tinulungan siya ni Forrest sa ilalabas pang pagkain.

At sakto naman dahil nang mailabas na lahat ng pagkain ay gising na din si Abi. "Anong ginagawa niyo sa holiday na to Tita?" tanong ko habang kumakain kami ng duck meat.

"Bumibisita kami sa mga libingan ng ancestors namin, we offer them food, tea and incense and it is customary to sweep the tombs" paliwanag nito bago asikasuhin ang anak. "Minsan, we also put willow brunches on the tomb to protect our ancestors from evil spirits"

"Need ko pa ng rice" sabi ni Sam at agad siyang inabutan ni Forrest.

"Do you have such holiday? Micha, Sam..." tanong ni Forrest habang kumakain ng peach blossom porridge.

(Peach blossom porridge is a kind of porridge cooked with fresh peach blossom and rice)

Napatingin kami kay Sam nang magsalita ito. "Obon or bon festival tawag sa'min" sagot nito na nagpatango sa'min. "Usually, August siya sini-celebrate"

"Meron din kaming Qing ming jie, and yun din ang tawag" sagot ko. "Though we don't usually celebrate it like them" dagdag ko habang nakaturo kay Abi na abala sa pagkain ng Qingming snails na isa sa mga pagkain na hinahanda sa holiday na to.

(Qingming snails is a dish cooked with snails, onions, ginger, soy sauce, cooking wine, and sugar)

Matapos naming kumain ay agad naming nilantakan ang dessert, which are the sweet green rice balls at crispy cakes. "Ang hirap intindihin ng mga customs niyong tatlo" reklamo ni Eli at natawa na lang kami.

Tamang PagkakataonTahanan ng mga kuwento. Tumuklas ngayon