-A poem in arabic-

40 3 3
                                    

أبت...
أيا موهوبٌ‏ والروح والقدس رافقك
                                إلى هياكل التقديس وأوّلها جسمك

‏قربانٌ نزف وعيناك تألمّت
                                  آلاماً فوق آلامِ ذبيحة ربِّك

فيا صليب نَفسي الّتي حملتها قبل ان تحملك
                                كن لي جسر عبورٍ لانخطاف تائبٍ
هارباً من وادي نحيبٍ فاض دمعاً
                     يا سيّدي توقاً إلى فردوسٍ مفعمٍ بحضورك

ربّي و الهي لقد هدرت وحدتي الّتي
                      لو انّي تأمّلت فيها لأدركت أن لا عون لي غيرك

‏يامن فضّلتني بإكليل شوكٍ احتفر ناصيتك
                                   على أصداء أجواقٍ تمجّد عرشك

إني فضلتك على دنيويّاتٍ شتّتني
                                و غيبوبةٍ روحية حالت دون قربك

استيقظتُ بأعجوبة منك، علّ فاقتي
                               كانت محفل ضعفٍ تعطّش لقوّتك

فآلام إماتةٍ تحييني، ولا آلام
                                 خطيئةٍ مزَّقت أحشائك

أوجعوك ضرباً، حتى صرخ جرحُك السّادس معلنا
                   ثقل صليب خطايانا الذي أضنى كيانك

حربةٌ شرسة اخترقت جنبك الرقيق، إذْ بها الآن
                                تستوطنه لكثرة السّؤال و التّشكيك

فسالت دموعُ العذراء تحت الصليب
                                   تغسل أرضاً اعتمدت بدماءك

تضحيةٌ كبيرة تلعثمت كلماتي منها عجباً
                    بنوّةٌ للآب اقتنينا؛سلطاناً دحرجنا به الحجر عن قبرك.

فمالي غَيْر قولي:
خذ منّي ما يبعدني عنك، أعطني ما يشدّني إليك
                            خذني من نفسي

و أعطني كلّّي لك

Dedication: Father Elias Tabet (Abba )

By : AYLA veronica

©wordables

THE BIG LITTLE BOOKTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang