Глава 63. Внезапная и страшная перемена.

6.7K 594 74
                                    

Пока одни люди праздновали, другие пребывали в печали.

Когда назначение Ли Вудинга на пост главнокомандующего стало делом решенным, дворец принца Вунинга погрузился во мрак.

Молодой император в свое время пообещал принцу Вунингу, что передаст должность генерала его близкому другу, но теперь, ни с того ни с сего, он передумал, что поставило принца в очень неудобное положение.

В ночной тишине в резиденции Вунинга принц и его советник обсуждали эти события:

- Ваше Высочество, Южный Наньян втайне отправил войска, чтобы поддержать Вас. Теперь Вам надо действовать молниеносно и решительно, нельзя медлить ни секунды.

Принц Вунинг прижал ладонь ко лбу и вздохнул:

- Но Император не покидает свой дворец ни днем, ни ночью.

Его советник прошептал:

- Ваше Высочество, через несколько дней Император обязательно выйдет из Императорского дворца.

Принц Вунинг с недоверием посмотрел на него:

- Почему?

Советник наклонился к его уху и что-то прошептал ему, а затем сказал вслух:

- Это зависит от того, что Ваше Высочество желает сделать.

- Тебе не кажется, что совершать переворот именно сейчас – немного неосмотрительно?

- Ваше Высочество, Вы так долго готовились к этому, что это нельзя назвать необдуманным решением. Кроме того, в последние дни характер Императора сильно изменился: он больше не интересуется мужчинами, он передал должность генерала Ли Вудингу. Разве все это не сигнал для нас? Ваше Высочество, сейчас не время для сомнений.

Принц Вунинг кивнул, и в его глазах вспыхнул злобный огонь.

На третий день после того, как Ли Вудинг был назначен главнокомандующим, старый генерал Сун скончался.

В день смерти генерала Сун в Северное королевство пришли последние весенние холода и последний в этом году снегопад. Все было порыто белоснежным снегом, как саваном.

Несмотря на то, что генерал Сун не хотел пышных похорон, Сяо Юань настоял на том, что генерал должен быть похоронен с почетом и с соблюдением всех церемоний.

Как спасти главного злодея/ To be or not to beWhere stories live. Discover now