Глава 1. Приют Дарлингтон

4.9K 170 27
                                    

«И даже если вы спасли лисёнка от острой пасти капкана, то не обольщайтесь и не ждите благодарности: он, царапаясь и больно кусаясь, вырвется из рук и убежит обратно в лес навстречу своей смертоносной судьбе».

Сэр Джордж Клементайн, 1882 г.

      Ноябрьский пронзительный ветер не утихал уже как три дня: его заунывный свист был слышен на всю округу, нагоняя на жителей Дарлингтона безутешную тоску. Растрёпанные бурей кусты час от часу уныло покачивали голыми ветвями, повинуясь бурной стихии. Поздние сухие листья срывало с деревьев, и, крутясь вместе с хлопьями снега, они прилипали к стрельчатым окнам невысокого старого здания из красного кирпича, у главного входа которого возвышалась железная табличка с надписью: «Дарлингтонская школа-интернат для девочек». Казённых денег, выделяемых местной властью на содержание приюта, едва хватало на то, чтобы прокормить воспитанниц: еда была более чем скудной, и чувство голода не покидало их даже после приёма пищи. С приходом зимы ситуация только ухудшалась: к недоеданию добавлялся ещё и дикий холод, выливающийся в частые болезни, которые иногда заканчивались не самым лучшим образом. Но, тем не менее, директриса миссис Марджори Браун всегда говорила, что эти невзгоды пойдут её воспитанницам только на пользу, ибо всё то, что посылает Всевышний, является не чем иным, как Благодатью Господней, укрепляющую дух и разум юных девиц.

      Дуновения ветра час от часу пробивались сквозь щели оконных рам, врываясь в столовую. Это была небольшая комната с низким потолком и выбеленными стенами. Посередине располагались три длинных дубовых стола, а ещё один находился в самом дальнем углу, рядом с узкой дверью, ведущей на кухню. Из-за двери показалась толстая нескладная кухарка: она вынесла из кухни здоровенный чан и, тяжело пыхтя, поставила его на стол, стоявший рядом. Из чана клубами валил пар, и гадкий запах содержимого мигом разнёсся по помещению. Вскоре железные миски были наполнены жижей и расставлены по местам; подняв со стола уже пустой чан, кухарка поспешила удалиться. Из коридора послышались множественные шаги: входная дверь распахнулась, и в столовую вошла высокая бледноликая женщина в тёмном одеянии — если сильно не приглядываться, её легко можно было бы спутать с монахиней. Вслед за женщиной последовала вереница девочек, облачённых в серые шерстяные платья с белыми накрахмаленными передниками. Им было лет по девять-десять, не больше; в силу возраста они то и дело переговаривались друг с другом, что вызывало недовольство сопровождающей их особы.

Слёзы БугенвиллеиWaar verhalen tot leven komen. Ontdek het nu