Глава 73. В таком случае, я действительно боюсь

594 67 7
                                    

Смерть шамана Хэйюэ была серьезным происшествием для западных тюрков, но не помешала проведению собрания Восьми кланов по всем обычаям.

Ранним утром следующего дня Цуй Буцюй и остальные, умывшись и сменив одежду, а также позавтракав тем, что принесла Мугэ, служанка Цзинь Лянь, отправились на это действо.

– Мастер Цуй, моя госпожа просила передать, что, если вы захотите взглянуть на тело шамана Хэйюэ, она может это устроить. Однако, вам не следует надолго там задерживаться, – сказала Мугэ.

Вчера Второй принц нацелился на Фэн Сяо, а позже Фэн Сяо обнаружили в его юрте. Соединив эти два факта, даже если Цзинь Лянь не была гением, она не могла не чувствовать, что что-то здесь не так, не говоря уже о том, что она знала уровень боевых искусств Фэн Сяо. Если бы Эйду действительно удалось одурманить Фэн Сяо, солнце в тот день, вероятно, село бы на Востоке, это определённо было невозможно. В какой-то момент она даже подозревала, что смерть шамана Хэйюэ может быть делом рук Фэн Сяо, но поскольку Цуй Буцюй отрицал это, она решила, что у них и правда не было причин для подобного.

С другой стороны, учитывая жестокий, бесстрашный и дерзкий характер Второго принца, он вполне мог оказаться тем, кто, совершив убийство, попытается переложить вину на другого.

В Цемо Цзинь Лянь видела способности Цуй Буцюя в осмотре трупов, поэтому, конечно, она надеялась, что он снова прибегнет к своим навыкам, чтобы расследовать правду о смерти шамана Хэйюэ.

Однако Цуй Буцюй покачал головой:

– Убийцы сожгли труп, чтоб уничтожить улики. Убив его, они сразу решили превратить его тело в пепел, боюсь, план убийцы почти безупречен. Если я взгляну на него сейчас, едва ли смогу что-то выяснить.

Мугэ поняла его лишь частично, но донесла эти слова до Цзинь Лянь.

Покончив с завтраком, Цуй Буцюй и Фэн Сяо последовали за Мугэ на покрытые зеленью земли рядом с озером.

Поскольку вокруг него росли длинные, колышущиеся травы, ему было дано соответствующее имя: на ханьском языке оно называлось озером Зелёной травы.

Не слишком рано и не слишком поздно, окруженные слугами, они прибыли на место приблизительно ко времени начала.

Второй принц уже не был наполнен кипением и яростью, как вчера, но смерил взглядом Цуй Буцюя и Фэн Сяо. Уголки его губ изогнулись в злой улыбке, было ясно, что он придумывает всевозможные уловки, чтобы отомстить им.

Несравненный (книги 2-7)حيث تعيش القصص. اكتشف الآن