"ПРОРОЧЕСТВО ТОДЖО"

79 28 349
                                    

    Ещё вчера я стал свидетелем трёх страшных вещей... Во-первых, как выяснилось, мой лучший друг служил во вражеских войсках. Во-вторых, погиб тот, кем я так искренне восхищался. И в третьих, мне не посчастливилось смотреть на то, как госпожа Накамура вскрывает его тело. И казалось бы, после подобных потрясений, я не должен был заснуть, однако этой ночью я напротив выспался просто превосходно. Не знаю, с чем это было связано... С накопившейся усталостью, или же я просто начал привыкать к подобному... Не суть важна. Главное здесь то, что с отдохнувшей головой, ко мне вернулось спокойствие и рассудительность и прежде всего я осознал, что нервничая, я никоим образом не решу наши проблемы.

     Хотя на данный момент меня волновала всего одна проблема - как мне защитить Ясухиро, находящегося у нас в плену. Кому здесь до него вообще есть дело, кроме как нам с Цуяко? И да, я уверен, что и для неё его жизнь имеет значение. Во всяком случае, я смог заключить это, исходя из нашего разговора, произошедшего по пути в тюрьму.

- Волнуешься за господина Ивасаки? - спросила она меня тогда.

- Конечно. - ответил я ей. - Как же не волноваться?

- Не стоит, Харуки. Мы сделаем всё возможное, чтобы уберечь его, даю тебе слово.

- Мы-то сделаем... - мрачнея на лице, кивнул я. - Только вот на что будут обречены наши попытки: на успех иль на провал?

- Будем надеяться, что на успех. Но даже если жизнь господина Ивасаки оборвётся в лапах местных демонов, мы хотя бы будем знать, что приложили все силы. И нам не в чем будет себя винить.

     Так-то оно так, но... Я всё равно тяжко перенесу его гибель. Неужели сейчас у меня не осталось ничего, кроме надежды? Уже один этот факт готов повергнуть меня в отчаяние... Ну вот, я снова возвращаюсь в то испуганное состояние, в котором пребывал вчера. Нет, сейчас мне нужно не хандрить, а делать всё, что в моих силах, чтобы отстоять Ясухиро.

     Забрав его из тюрьмы и в процессе не проронив ни единого слова, мы с Цуяко повели его к старшим кицунэ, чтобы обговорить его дальнейшую судьбу. Обычно пленники не требовали их вмешательства, однако Хиро - иной случай, ведь госпожа Накамура, как кицунэ и одна из хозяек этих мест, не желала его гибели и могла за него заступиться. Заранее обговорив свою стратегию, мы решили не препятствовать процедуре его допроса, ведь она всё равно пройдёт без пыток. Парочка лисиц просто посмотрит на него и прочитает мысли, только и всего. Бояться нужно того, что с ним сделают после допроса, ведь он уже не будет нам нужен.

"Искупительница"Where stories live. Discover now