November 3, 1936
Dear Jesus Eucharist,
I hope that soon Christmas could come to make First Communion, and I will be very happy to receive You into my heart. But I would like one grace: I would like that my heart be all illuminated with fioretti and with sacrifices to offer You when You come into my heart.
Dear Jesus, did You know that I go very willingly to school? Because I want to learn so many things and also because I want to write to You by myself.
Dear Jesus, bless my parents, and help that person that You know. Help also my sister, Caterina, all the parents, and Aunt Laurina. Make a bit of her pains pass, and make the pain in Grandma's leg pass. Also, help my teacher because I love her very much.
Dear Jesus, also make my mother calm.
Dear Jesus, I greet You so much, and I send You many kisses.
Antonietta.
_____________________________________
3 novembre 1936
Caro Bambino Gesù
Spero che presto possa venire questo Natale per fare la prima Comunione e sarò molto contenta di riceverti nel mio cuore, ma io però vorrei una grazia vorrei che il mio cuore fosse tutto illuminato di fioretti e di sacrifici per offrirteli quando verrai nel mio cuore.
Caro Gesù Sai che ci vado molto volentieri a scuola?... perché voglio imparare tante cose e anche perché voglio scriverti da me.
Caro Gesù benedici i miei genitori e aiuta quella persona che Tu sai, e aiuta anche la mia sorella e anche Caterina e tutti i parenti e anche zia Laurina e falle passare un po' di dolori e fa passare il dolore alla gamba a nonna e aiuta anche la mia maestra perché le voglio molto bene.
Caro Gesù fai stare tranquilla anche la mia mamma.
Caro Gesù Ti saluto tanto e Ti mando molti baci.
Antonietta
YOU ARE READING
The Letters of Antonietta Meo (Translated by Austin Schulz)
Non-FictionWhether you believe in God or not, this is well worth your time. Here entails the life story and prayer letters of the Venerable Antonietta 'Nennolina' Meo (1930-1937): a six-year-old girl whose love for God and understanding of His divine Grace ins...