November 4, 1936
Dear Eucharist Jesus,
I love You very much. I ask You always to preserve the grace in my soul and the health of my body—but the grace of the soul is most important.
Dear Jesus, who knows when that blessed day of Holy Christmas will come to be able to receive You in my heart, which is little but big with love. Dear Jesus, tomorrow I return to school. For four days, I have been on vacation, and did all the homework that the teacher gave me to do.
Greetings and kisses from Your dear very affectionate
Antonietta.
____________________________________
4 novembre 1936
Caro Gesù Eucrestia
Ti voglio molto bene e ti pregondi conservarmi sempre la grazia nell'anima e la salute del corpo ma la più importante è la grazia dell'anima.
Caro Gesù chissà quando verrà quel benedetto giorno del S. Natale per poterti ricevere nel mio piccolo cuore, ma granda d'amore. Caro Gesù domani ritorno a scuola, da quattro giorni che sono in vacanza, e ho fatto tutti i compiti che mi ha dato da fare la maestra.
Saluti e baci dalla cara tua affezionatissima.
Antonietta
YOU ARE READING
The Letters of Antonietta Meo (Translated by Austin Schulz)
Non-FictionWhether you believe in God or not, this is well worth your time. Here entails the life story and prayer letters of the Venerable Antonietta 'Nennolina' Meo (1930-1937): a six-year-old girl whose love for God and understanding of His divine Grace ins...