အသက်ကို ကယ်တင်ခြင်းသည် ခုနစ်ထပ်ဘုရားကို ဆောက်ခြင်းထက် သာ၍ကောင်း၏။
ဤအကြံအစည်သည် Qin Xiaoman ၏စိတ်ထဲသို့ရောက်လာပြီး ခြင်းတောင်းကို ချက်ချင်းဘေးသို့ပစ်ချကာ မြောင်းထဲသို့ခုန်ဆင်းကာ သူ့ကိုတရားဝင်လမ်းပေါ်သို့ဆွဲတင်လိုက်သည်။
ဒီလူက မြောင်းထဲမှာ စိုက်ထားတာ ဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ မသိဘူး၊ သူ့တစ်ကိုယ်လုံး စိုစွတ်နေတယ်။
Qin Xiaoman က သူ့ကို သယ်ဆောင်လာချိန်မှာတော့ ရေခဲက အဲဒီလူရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို စီးဆင်းစေပြီး သွားတွေကို အံကြိတ်စေခဲ့ပါတယ်။
တရားဝင်လမ်းပေါ်ကို တက်လာစဉ်မှာပင် အဆိုပါ အမျိုးသားသည် ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်မှ ချော်လဲကာ မြေပြင်ပေါ်သို့ လျှပ်တပြက် လဲကျသွားသည်။
"အယ်!"
Qin Xiaoman က သူ့ကို ကူညီဖို့ ပြင်နေပေမယ့် အဲဒီလူက အအေးဒဏ်ကြောင့် တကိုယ်လုံး ထုံကျင်နေသလို ပျော့ခွေပြီး လှုပ်ရှားချင်စိတ်မရှိသလို မျက်လုံးတွေလည်း ဗလာကျင်းနေတယ်။
Qin Xiaoman ကိုပြန်မြင်သောအခါ၊ သူ့မျက်လုံးများတွင် အလင်းအနည်းငယ်ရှိပြီး၊ အသက်ကယ်ထားသော ကောက်ရိုးတစ်မျှင်ကိုမြင်ရသကဲ့သို့၊ သူက Qin Xiaoman ၏အဝတ်အစားများကိုဆွဲကိုင်ကာ "အစားအစာလေးတစ်ကိုက်လောက်ကျွေးပါ" လို့ပြောလိုက်တယ်။
Qin Xiaoman (ချင်ရှောင်မန်) ခေါင်းကို မြှောက်ပြီး အစာတောင်းနေတဲ့လူကို ကြည့်ပြီး ခဏလောက် အေးခဲသွားတယ်။
ဖြောင့်စင်းသော နှာတံနှင့် ချောမောသော မျက်ခုံးများဖြင့် အလွန်ဖြောင့်စင်းသော မျက်နှာဖြစ်လာသည်။ မျက်နှာသည် အညစ်အကြေးများနှင့် သွေးများဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားသော်လည်း၊ ၎င်းသည် မျက်နှာ၏ ကောက်ကြောင်းနှင့် သူ ၏ မျက်နှာအသွင်အပြင်ကို မဖုံးကွယ်နိုင်ပေ။
Qin Xiaoman သည် ဤမျှ ငယ်ရွယ်သော အရွယ်တွင် ဤမျှ ရုပ်ချောသော အမျိုးသားကို ပထမဆုံးအကြိမ် တွေ့ဖူးခြင်းပင်။ သူသည် ငယ်သည်ဖြစ်စေ အပေါ်ယံအရာများကို နှစ်သက်သည်ဖြစ်စေ၊
ဒီလိုချောမောလှပတဲ့ မျက်နှာလေးကြောင့် သူစားစရာတွေ ပေးချင်နေသေးပေမယ့် "ကျွန်ေတာ့်မှာ စားစရာမရှိဘူး"
YOU ARE READING
Fu Lang called me home for dinner (Myanmar Translation )
Historical Fictionဝိညာဥ်ကူးပြောင်းလာတဲ့ ခြေကျိုး Gongနဲ့ ကြမ်းတမ်းတဲ့လယ်သမား shouလေး