Qin Xiaoman အိမ်ပြန်ရောက်သောအခါ ဝက်ခြေဖဝါးသာမက ဝက်အသည်းတစ်ရွက်ကိုပါ ယူဆောင်လာခဲ့သည်။
သူ့ဒုတိယဦးလေးအား ပိုက်ဆံပေးသော်လည်း Qin Xiong သည် သူ့တူနှင့်သားမက်အတွက် ၀တ်ဆင်ရမည်ဟု မထင်မှတ်ဘဲ Qin Xiong က မလိုလားသော်လည်း ဒုတိယအဒေါ်က မပျော်သဖြင့် အမြဲတမ်း အခွင့်ကောင်းယူသည့်အတွက် ထူးထူးခြားခြား ကြိမ်းမောင်းခဲ့သည်။ အဲဒါကို။
ပထမဦးလေး Qin Xiaoman က ပိုက်ဆံပေးချင်တာကြောင့် ဒုတိယအဒေါ်ကို ပိုက်ဆံပေးခဲ့ပြီး ဒုတိယဦးလေးကတော့ စိတ်မကောင်းဖြစ်တာကြောင့် ဝက်သားအသည်းတစ်ရွက်ပေးခိုင်းပြီး Du Heng က ဖီးနစ်နီဟင်းရွက်ပြုတ်စားဖို့ တောင်းဆိုခဲ့ပါတယ်။ သွေးကို အာဟာရဖြစ်စေသည်ဟုဆိုသည်။
ဝက်အူမကြီးသည် ချမ်းသာသော မိသားစုများ၏ မထီမဲ့မြင်ပြုသော အစာဖြစ်ပြီး ချက်ပြုတ်သောအခါတွင် ငါးအနံ့ရှိသည်။ အသားမတတ်နိုင်တဲ့ ဆင်းရဲသားတွေ မဟုတ်ဘူး။ သူတို့ မစားချင်ဘူး၊ နှစ်ဒေါ်လာ မတန်ဘူး။
အတူတူပြန်ယူလာတယ်၊ ဒီည ဝက်ခြေဖဝါးကို စားချင်တယ်၊ ဝက်အသည်းကို အကြာကြီး သိမ်းထားလို့ မရတဲ့အတွက် ဆားအနည်းငယ်ထည့်ကာ မီးဖိုပေါ်ဆွဲတင်ပြီး ကင်ထားလိုက်တာက စွပ်ပြုတ်ထက် အရသာပိုကောင်းပါတယ်။ ဟင်းသီးဟင်းရွက်များ။
"ကျွန်တော်က ဗိုလ်မှူးကြီးဆီ ထပ်သွားပြီးတော့ ထင်းမရှိတဲ့သူတွေကို ထင်းခုတ်ကူဖို့ တောင်းတယ်။ ထင်းထုပ်တစ်ထုပ်ပေးတယ်။ မိသားစုတော်တော်များများက လူတွေလာဖို့ မမျှော်လင့်ထားဘူး။"
Qin Xiaoman က Du Heng ကိုပြောခဲ့တယ် - "အရင်က သူတို့မှာ မြေအများကြီးမရှိဘူး၊ ဆောင်းရာသီမှာ အလကားရတာမို့ တခြားသူတွေကို ကူညီဖို့ ဆန္ဒအရှိဆုံးပါပဲ။ လူငါးယောက်က ဒီကို တပြိုင်နက် လာမယ်၊ ငါတို့တောင်တွေမှာရှိတဲ့ ထင်းတွေ၊ မနက်ဖြန်ကျရင် သေချာကောက်မယ်!"
"အဲဒါ ကောင်းပါတယ်။"
Qin Xiaoman က "ပထမလမှာ မင်းမလှုပ်နိုင်ဘူးလို့ ဒေါက်တာ Cui ကပြောတယ်၊ မနက်ဖြန် ငါအလုပ်များရင် မင်းကို ပြုစုဖို့ အိမ်ပြန်လာမယ်"
YOU ARE READING
Fu Lang called me home for dinner (Myanmar Translation )
Historical Fictionဝိညာဥ်ကူးပြောင်းလာတဲ့ ခြေကျိုး Gongနဲ့ ကြမ်းတမ်းတဲ့လယ်သမား shouလေး