Xiao Xingchen and Xue Yang

3.8K 58 46
                                    

Is it just me but doesn't 应不识 (translates to "should not have known'') remind me of Xiǎo Xīngchén and Xuē Yáng. Even though this song is meant for Míng Yí (earth master) and Shī Qīngxuán (Wind master) from Tiān Guān Cì Fú (Heaven Official's  Blessing)( I know the Chinese cover is based on the Korean song "once more" from the drama "Empress Ki".) If you read the translation, the song kind of describes Xiǎo Xīngchén and Xuē Yáng relationship.

If you don't know what "Tiān Guān Cì Fù"is. It's a novel that's written by 墨香铜臭 (Mo Xiang Tong Xiu), who is the author of Mó Dào Zǔ Shī. I highly recommend it, it's also a bl novel like Mó Dào Zǔ Shī.

Lyrics to the song:

[00:19]

曾听闻谁家少年 一时风光无限
流云转 轻衣罗扇 相随予并肩
是真情与妄言 于荒漠荆棘丛生罪念
一朝风云变 跌落至深渊
从此挥散不去的梦​​魇

céng tīngwén shuí jiā shàonián yīshí fēngguāng wúxiàn
liú yún zhuǎn qīng yī luó shàn xiāng suí yǔ bìngjiān
shì zhēnqíng yǔ wàngyán yú huāngmò jīngjí cóngshēng zuì niàn
yī zhāo fēngyún biàn diéluò zhì shēnyuān
cóngcǐ huīsàn bù qù de mèngyǎn

Once heard about a family's youngster, had everything going well (for him) at one point
A turn of clouds, light clothes and silk fan, following me side by side
True feelings and lies, led sins to flourish in the barrenness like thistles and thorns
The situation changed one day, fell into a deep abyss
Haunted by nightmares since then

[00:55]
彼时逢花月同游世间
撷了你眉目潋滟
而今空于荒年 情思成茧
回不去已故的从前

bǐ shí féng huā yuè tóng yóu shìjiān
xiéle nǐ méimù liàn yàn
érjīn kōng yú huāng nián qíngsī chéng jiǎn
huí bù qù yǐ gù de cóngqián

Those beautiful times when we roamed the world together
Gathering your shimmering features
Yet those times are now desolate, feelings run deep
Unable to return to the now departed past

[01:13]
谁曾说挚友余生不变
以命换命结几多仇怨
遥看飞雪漫天 爱恨交缠
若有缘 可否止于初见

shuí céng shuō zhìyǒu yúshēng bù biàn
yǐ mìng huàn mìng jié jǐduō chóuyuàn
yáo kàn fēi xuě màntiān ài hèn jiāo chán
ruò yǒuyuán kěfǒu zhǐ yú chūjiàn

Who once said that bosom friends will never change
A life for a life, how much hatred was born
Seeing snow fill the sky in a distance, love and hate entangle
If it was fated, could we pause at our first meeting

[01:40]
谁知他生于黑暗 也惊才绝艳
倾酒台故事上演 写几笔由缘
欲回首却无岸 唯至死方休了断恩怨
人海中擦肩 你明眸依然
要怎样结尾才够圆满

shuí zhī tā shēng yú hēi'àn yě jīng cái jué yàn
qīng jiǔ tái gùshì shàngyǎn xiě jǐ bǐ yóu yuán
yù huíshǒu què wú àn wéi zhì sǐ fāng xiū liǎo duàn ēnyuàn
rén hǎi zhōng cā jiān nǐ míngmóu yīrán yào zěnyàng jiéwěi cái gòu yuánmǎn

Who knew that he was born in darkness, and had promising talent
Qin Jiu Tai is where the story was staged, few words of reason were written
Want to turn back but there's no shore in sight, only death can put an end to this resentment
We cross paths in a sea of people, your eyes still bright as before
How do we wrap up this story in a perfect way

[02:16]
彼时逢花月同游世间
撷了你眉目潋滟
而今空于荒年 情思成茧
回不去已故的从前

bǐ shí féng huā yuè tóng yóu shìjiān
xiéle nǐ méimù liàn yàn
érjīn kōng yú huāng nián qíngsī chéng jiǎn
huí bù qù yǐ gù de cóngqián

Those beautiful times when we roamed the world together
Gathering your shimmering features
Yet those times are now desolate, feelings run deep
Unable to return to the now departed past

[02:34]
谁曾说挚友余生不变
以命换命结几多仇怨
遥看飞雪漫天 爱恨交缠
若有缘 可否止于初见

shuí céng shuō zhìyǒu yúshēng bù biàn
yǐ mìng huàn mìng jié jǐduō chóuyuàn
yáo kàn fēi xuě màntiān ài hèn jiāo chán
ruò yǒuyuán kěfǒu zhǐ yú chūjiàn

Who once said that bosom friends will never change
A life for a life, how much resentment was born
Seeing snow fill the sky in a distance, love and hate entangle
If it was fated, could we pause at our first meeting

[02:53]
前事从头忖变 相逢本就是编织谎言
戏中言 奈何却深陷 这一场盛事如旧人间

qián shì cóngtóu cǔn biàn xiāngféng běn jiùshì biānzhī huǎngyán
xì zhōng yán nàihé què shēn xiàn zhè yīchǎng shèngshì rú jiù rénjiān

The past was transformed since the beginning, our meeting was all but a weave of lies
Merely scripted words, yet why did I get trapped to the point of no return, this extravaganza appears like the world before

[03:15]
若未见那时天真笑颜
怎不愿朝欢暮散
浮华千载过眼 生死一念
恨不能爱不得成全

ruò wèi jiàn nà shí tiānzhēn xiàoyán
zěn bù yuàn cháo huān mù sàn
fúhuá qiānzǎi guòyǎn shēngsǐ yīniàn
hèn bu néng ài bùdé chéngquán

If I had not seen your innocent smile then
Why would I not enjoy this short-lived happiness
Ostentation of a thousand years passes by in a blink of an eye, a single thought bridges life and death
Unable to hate, love which cannot be fulfilled

[03:32]
血海深仇是你我之间
牵绊彼此唯一的证言
山高水长路远 从此无关
天地间 空留岁月吊唁

xuèhǎishēnchóu shì nǐ wǒ zhī jiān
qiān bàn bǐcǐ wéiyī de zhèngyán
shān gāo shuǐ cháng lù yuǎn cóngcǐ wúguān
tiāndì jiān kōng liú suìyuè diàoyàn

A deep-seated revenge lies between us
The only testament which chains us together
The winding path is arduous, we have nothing to do with each other from here on
Between heaven and earth, only years of condolences remain behind

A deep-seated revenge lies between usThe only testament which chains us togetherThe winding path is arduous, we have nothing to do with each other from here onBetween heaven and earth, only years of condolences remain behind

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
❀𝕸𝖔́ 𝖉𝖆̀𝖔 𝖅𝖚̂ 𝕾𝖍𝖎̄ 𝖝 𝕽𝖊𝖆𝖉𝖊𝖗❀ (REQUEST ARE OPEN)Where stories live. Discover now