Розділ 82

54 7 0
                                    

"Що значить, Стерн принизила мене?"

"Ах, маркіз Ханетон, мені важко говорити це зі своїх вуст, але Серія ховалася за дверима, хоча маркіз шукав її".

Слова маркізи відгукнулися луною, і люди почали перешіптуватися.

"Ховалася за дверима?"

"Ти зганьбила маркіза, вирушивши в таке низьке місце?"

Але Каліс відкрив рота, не змінюючи виразу обличчя.

"Стерн уникав мене? Мабуть, це якесь непорозуміння".

"Непорозуміння?"

"На бенкет приходить багато людей, тому я перед цим чемно запитав Стерн, чи може вона почекати мене біля дверей".

"Серія..."

Маркіза подивилася на дівчину.

"... Чому ти не сказала про це раніше?"

"Чи є причина для мене розповідати все Маркізі?"

Вона почула ремствування навколо себе. Погляди тих, хто критикував Серію до цього моменту, заспокоїлися.

"Ні".

"Немає причин розповідати тобі все. Ми не настільки близькі".

"Якби ти дбала про мене, ти б часто брала мене в західне суспільство, але ти ніколи цього не робила".

Обличчя Маркізи було явно засмучене. Каліс дивився на неї з нечитаним виразом, поки говорив.

"Маркіза, будь ласка, не втручайтеся так".

"...?"

"Мені шкода, але це неприємно".

"...!"

Коментар Каліса був різким. Звісно, ​​Ханетон та Келліден обидва були маркізами. Проте Келліден був головним авторитетом у країнах. Тому, якщо порівнювати ці дві сім'ї, ранг Ханетона був трохи нижчим.

Обличчя Маркізи зблідло. Оскільки це був такий сильний коментар, він спричинив чималий переполох.

"Мабуть, молоді люди в наші дні чутливіші до любовних відносин".

"Крім того, у них були довгі світські прийоми в Імперській столиці".

"Так. Це трохи відрізняється від Заходу".—додав дворянин, який, схоже, був близьким другом маркізи. Каліс обдарував їх холодним поглядом.

"Я хочу, щоб ви перестали говорити про нас".

"..."

"...."

Трагічні обставини злодійки/ Трагедія злодійкиWhere stories live. Discover now