Мальчика-слугу Хань Цзао звали Сяо Гао (маленькое пирожное). Столь неказистое имя ему дал сам Хань Цзао, который был младше его на несколько лет. Проведя пару дней взаперти, мальчик стал таким худым, что кости начали выпирать. Заметив Хань Хуэя, он устремил на него свой полный слез взгляд:
— Молодой господин, Вы пришли! Этого слугу несправедливо обвинили! Этот слуга не убивал второго молодого господина! Пожалуйста, заступитесь за меня перед Госпожой!
— Я знаю, не волнуйся, – успокаивал его Хань Хуэй. – Госпоже нездоровится, мы не смеем злить ее. Потерпи чуть-чуть, я велю принести тебе еще еды. Подожди, пока Госпоже станет лучше. Все будет хорошо. Эти господа из Императорского Двора, прибыли расследовать дело Хань Цзао. Помоги им, отвечай правдиво на все их вопросы. Если ты ничего не сделал, эти двое господ обязательно очистят твое имя.
Сяо Гао отчаянно закивал головой:
— Да-да! Я скажу все, что знаю!
— Расскажи подробно обо всем, что произошло в тот день, когда ты сопровождал Хань Цзао во дворец, – обратился к нему Тан Фан.
Сяо Гао немного успокоился и, подумав, ответил:
— В тот день все было как обычно. Сяо Чань разбудил молодого господина, помог ему умыться и позавтракать. Я все это время ждал его снаружи. Мы вышли из дому где-то спустя три четверти часа Ин (3:45), а затем покинули особняк. Молодой господин пребывал в приподнятом настроении, и ничего странного в его поведении я не заметил. Выйдя за ворота, молодой господин сел в паланкин, а я последовал за ним...
— Перед тем как покинуть особняк, вы никого не встречали? – перебил его Тан Фан.
— Встречали! Встречали, – проговорил Сяо Гао. – Тетю Чжоу.
— Молодую госпожу Чжоу? – переспросил Тан Фан. – Двоюродную сестру твоего господина? Расскажи поподробнее.
— Да, ее, – продолжал Сяо Гао. – Тетя Чжоу немного поговорила со вторым молодым господином. Второй молодой господин во время завтрака очень торопился, и у него помялись рукава. Тетя Чжоу помогла молодому господину привести одежду в порядок.
— Они со вторым молодым господином хорошо общались? – снова спросил Тан Фан.
— Очень хорошо, второй молодой господин очень любил ее, но вот Госпоже тетя Чжоу не нравилась, поэтому ему запрещали с ней видеться, а нам велели хорошенько следить за молодым господином.
