~ Başını acemi berbere teslim eden, cebinden pamuğunu eksik etmesin
Wer seinen Kopf dem unerfahrenen Barbier anvertraut, vergesse nicht, Watte einzustecken
~ Dilenciye hıyar vermişler, eğridir diye beğenmemiş
Man gab dem Bettler eine Gurke. Weil sie krumm war, hat sie ihm nicht gefallen
~ El için kuyu kazan kendi düşer içine
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
~ Kar kuytuda, para pintide eğleşir
Schnee an einen sonnenlosem Ort und Geld in der Hand eines Geizigen bleiben lange
~ Öğrenmenin yaşı yoktur
Zum Lernen ist keiner zu alt
~ Sen ise nasıl bakarsan, iş de sana öyle bakar
Wie man die Arbeit ansieht, so sieht sie einen wieder an
~ Dil kılıçtan keskindir
Die Zunge ist schärfer als das Schwert
~ Vakitsiz öten horozun başı kesilir
Dem Hahn, der zu früh kräht, dreht man den Hals um
~ Kılıç yarası onar, dil yarası onmaz
Die Wunde vom Säbel verheilt, die von der Zunge aber nicht
Abstimmen nicht vergessen! :)♡
![](https://img.wattpad.com/cover/87065222-288-k276860.jpg)
YOU ARE READING
Türk Atasözleri ~ Türkische Sprichwörter
PoetryDieses Buch beinhaltet eine Reihe türkischer Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten und deren deutsche Übersetzung. Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten dieses Buches sind aus einem Sammelwerk (mit dem selben Titel) entnommen.