Глава 20. Бегство

3.9K 412 72
                                    

В глазах семьи Бай это всего пол месяца. Но на самом деле Бай Ихань не видел Му Цзинъюаня уже больше двух лет. Говорят, что близкие люди далёки, но на самом деле они такие же, и хоть он уже решил, что оставит Му Цзинъюаня в качестве шурина, всё же каждый раз, когда Бай Ихань думает о встрече с ним, вспоминает о боли, и может только всё время избегать его, а однажды вовсе спрятаться.

Возможно, он с малых ногтей был слабым и робким человеком. Через пол месяца пришёл Му Цзинъюань, но Бай Ихань не был готов к встрече с ним. (п.п.: давааай, Бай Ихань, смелее, иди на встречу к своей любви, ничего не бойся, я буду держать за тебя кулачки!)

В этот день он просто подошёл к краю лестницы и услышал его низкий голос, который хоть и знал до мозга костей, но всё же звучал для него как далёкое небо. Он замер. Было ясно, что при смерти его самым большим желанием было увидеть Му Цзинъюаня, но теперь, когда он стоит там, внизу, он не мог сделать и шага, пока в итоге не развернулся и не убежал. (п.п.: ахах, люди, не будьте как Бай Ихань, не будьте как я, не убегайте от тех, кого любите, и идите вперёд. Тем более, если ваша любовь сама пытается наладить с вами контакт)

Му Цзинъюань, сидя внизу, всё это время наблюдал за движениями наверху. Он отчётливо услышал знакомые шаги на лестничной клетке, но после стихли и в конце концов ушли оттуда. В душе он огорчённо вздохнул, казалось бы, понятно, почему он так себя ведёт, его признание было немного несдержанным, но за это время он стал неуверенным и рассеянным. Нет, он не мог стать таким, эти два характера - как инь и ян. Тогда, во время холодной войны у него действительно появилась душа.

Бай Ихань был как ребёнок, что никак не вырастет. Его слова и поступки всегда были на эмоциях, не понятно, что на этот раз, так как что-то заставило его очень разозлиться. Холодная война длилась неделю, и Бай Ихань не хотел с ним говорить и видеться, но потом Му Цзинъюань срочно уехал в командировку на пол года, никак не связывался с ним, а когда пришёл к его двери, Бай Ихань не захотел его видеть. Он действительно не знает, что делать. (п.п.: я тебя не понимаю, так ты любишь его или нет? Сначала отверг, а теперь негодуешь, потому что он не хочет тебя видеть? А может, ты не знаешь, что любишь его?)

Матушка Бай посмотрела на Му Цзинъюаня с мрачным лицом и сказала:

 - Цзинъюань, ты не ссорился с Хань-Ханем? Недавно у него было очень плохое настроение, и я тебя не видела. Разве ты не злился? Ты же знаешь, его характер как у ребёнка. Ты мог быть более терпимым к нему. На самом деле он ведь очень тебя ценит. И хоть он немного вспыльчив, мало что может повлиять на его настроение. (п.п.: "Although he has a temper, he has a temper." - "хотя у него есть характер, у него есть характер.". Так выглядит эта фраза в английском источнике. Похоже на фразы про волков.) Обычно он почти сразу забывает обо всём, и его настроение могло стать таким, только если бы он поссорился с тобой.

Му Цзинъюань горько улыбнулся:

 - Тётушка Бай, как я могу не знать его характер? Ты же знаешь, как я обычно злюсь, если долго с ним спорю? (п.п.: блин, мне больше нравится английский вариант "обычно скучаю по нему, когда долго не вижусь", но всё же со "злюсь" правильнее) Может, я обидел его, не зная об этом. Он породил такую атмосферу, и всё ещё отказывается видеться со мной.

Матушка Бай посмотрела на пустую лестницу и вздохнула:

 - Этот ребёнок слишком упрямый, но это мы испортили его. До этого он был очень рационален, и я не ожидала, что с тобой так получится. 

Она увидела озадаченные глаза Му Цзинъюаня и очень возгордилась.

 - Цзинъюань, в последнее время ты не приходил. Он стал благоразумен с тех пор, как ему приснился кошмар, заставивший его испугаться и даже заплакать. Он стал очень компетентным, не злился, часто заботился обо мне и отце, старших брате и сестре, мы очень рады.

Му Цзинъюань вскинул брови:

 - Вдруг стал благоразумным? Что-то случилось?

Матушка Бай засмеялась:

 - Ты пришёл, чтобы подумать об этом вместе с нами? Мы тоже думали о том, не напугал ли его кто-нибудь снаружи. Его отец и старший брат уже послали людей, чтобы те тайно защищали его. Прошло уже пол месяца. Он редко выходит, кажется, что вообще не знает, что так можно. Даже друзья его не ищут и никуда не зовут. Кажется, что он просто вырос. Большой и разумный.


__________

От переводчика:

Блин, пока что эта история такая ламповая, мне даже не хочется, чтобы что-то менялось. Но теги говорят, что такому не быть. 

***

Я сейчас прочитала текст этой главы и мне кажется, что он немного скачет по темам и может быть непонятен или сложен для восприятия. Если что - я к вашим услугам, впрочем, как и всегда. Кстати, я поняла, что мне очень нравится переводить, поэтому ещё могу сделать перевод любой другой истории по запросу. Конечно, только с английского, так как других языков, увы, не учила.

Возродиться как хороший ребёнок [1 часть]Where stories live. Discover now