Глава 61. Психологический намёк

3.1K 266 53
                                    

Му Цзинъюань закрыл глаза и фыркнул:

— Я спросил, он ответил, что, раз уж у нас свадьба, он не хочет мешать, и не должен существовать.

Бай Сюэцин ошеломлена, глаза повлажнели от слёз, она бормотала:

— Этот мальчишка, этот глупый мальчишка, как это так – не существовать? Это моя вина, какой чёрт дёрнул меня жениться на тебе, это же почти убило Хань-Ханя.

Му Цзинъюань нахмурился и сказал:

— Ты не знала, что такое случится, это неудивительно, но, возможно, у него какие-то проблемы с психикой? Какой нормальный человек решит покончить жизнь самоубийством, перерезав сонную артерию?

Бай Сюэцин распахнула глаза:

— Что ты имеешь ввиду? Хочешь сказать, он болен?

Она не сомневалась в чувствах Му Цзинъюаня к своему младшему брату, в конце концов, он столько лет оберегал его. Любой это подтвердит. Несомненно, помимо семьи Бай, только Му Цзинъюань любит его настолько сильно. И больше, чем кто-либо другой, он не хотел бы, чтобы с ним что-то случилось. Малейший намёк на какие-то проблемы с братом приводят его в бешенство. И если он говорит нечто подобное, значит, он абсолютно уверен в своих словах. От этого осознания сердце начинает ныть.

— Это просто моя догадка. Я не хочу, чтобы это было правдой, но таков результат моих наблюдений последние несколько часов. Полагаю, кто-то посадил в его голове это семя посредством психологического намёка.

Сюэцин крепко зажала подлокотник дивана и переспросила сквозь стиснутые зубы:

— Психологический намёк?

— Да, психологический намёк. – в его взгляде промелькнули холодные нотки. – Вчера вечером, по пути домой, он был не в себе. Не обращай внимания на его испуг тогда, подумай, что он делал.

Он продолжил:

— Когда Хань-Хань пришёл в себя, старался держать дистанцию со мной. Я подумал, что он сердится и не придал этому особого значения. Позже, в панике он спутал вино с водой и выпил пол бутылки. Опьянев от этого, начал говорить какую-то несуразицу. Сказал, что он очень грязный. Что "никогда не сможет отмыться". Постоянно повторял, что будет хорошим. Умолял не уходить, но не верил моим словам, сказав, что я лгу. Что через год я уеду и больше не вернусь. А потом люди начнут бить его, оскорблять. И что я якобы всё это проигнорировал бы. Даже сказал, что ему нужно умереть, лишь бы нас не беспокоить, чтобы мы были счастливы.

Он подробно описал свою "смерть". Сказал, что нарочно напал на полицейского, заставив его выстрелить. – его пальцы сложились подобно пистолету. – Бам!


Бай Сюэцин вздрогнула от этого мягкого "бам". Ногтями она впилась в грядушку диванчика.

— Тогда я чувствовал себя так же, как и ты сейчас. От расстроенности и волнения я крепко обнял его. Он даже не сопротивлялся, лишь, сказал, что ему больно. Я хотел расстегнуть ему рубашку, чтобы посмотреть, не оставил ли я синяков, но его реакция была очень бурной. 

Му Цзинъюань глубоко вздохнул и потёр лицо рукой. Только после этого он продолжил свой рассказ:

— Он закричал. Забрался под стол и умолял, "Пожалуйста, не делай этого, просто убей меня".

Бай Сюэцин услышала эти слова с тяжёлым оттенком, её глаза посмотрели, а весь вид стал напоминать ведьму в тёмном лесу. Выдержав паузу, она сообщила:

— Однажды Хань-Хань сказал маме, что ему приснился кошмар. Ему приснилось, что вся наша семья обанкротилась, и мы выживали в нищете.

Му Цзинъюань кивнул. 

— Судя по его поведению, ещё и с этим фактом, наиболее вероятно, что кто-то вложил ему в голову этот психологический намёк, смутно описав "ужасное будущее". Всё, что он там видел, должно было случиться в "будущем". Семья Бай обанкротится. Я навсегда уеду. Он ум... умрёт ужасной смертью. Судя по тому, как он испугался Фэн Цюня, это он должен был сказать Хань-Ханю "будущее", где у него не будет хорошей роли.

Он призадумался:

— Хань-Хань только среди хороших знакомых ведёт себя высокомерно, с незнакомыми людьми он очень мягок. В действительности он очень трусливый. "Вырос" только когда увидел ужасные сцены в своём "будущем". И ведь только тогда он научился ценить то, что у него есть. И поэтому думал, что "не должен существовать".


__________

От переводчика:

ЗДРАВСТВУЙТЕ! (когда не знаешь, что написать)

Возродиться как хороший ребёнок [1 часть]Where stories live. Discover now