Every saint has a past, and every sinner has a future.
_ Oscar Wilde
ဒီစကားတွေကို ကြားလိုက်ရတဲ့အချိန်မှာ Xu Ping က ခဏတောင့်တင်းသွားပြီး မကြာခင်မှာပဲ ထိန်းချုပ်လို့မရအောင် တုန်ယင်လာတယ်။
အသက်ရှူမဝသလို မွန်းကြပ်တဲ့ ခံစားချက်ကို တစ်ခါထပ်ပြီး ရရှိလာပြန်ပြီ။
သူ့ခေါင်းက ချာချာလည်နေတယ်။ အရက်ကနောက်ဆုံးတော့ အစွမ်းပြလာပြီထင်တယ်။
Xu Ping က လက်တွေကို စာအုပ်ပုံပေါ်တင်လိုက်ပြီး အသက်ရှူဖို့ ကြိုးစားလိုက်တယ်။
"တောင်းပန်ပါတယ်... နောက်ကျနေပြီ... ကျွန်တော်သွားတော့မယ်"
သူက စာအုပ်တွေကို ယူဖို့ပြင်လိုက်ပေမယ့် လက်တစ်ဖက်က သူ့ကို တားဆီးလာတယ်။
"မင်းဘာကိုကြောက်နေတာလဲ?"
"ကျွန်တော် မကြောက်ပါဘူး"
"ငါ့ကိုလား?"
"ကျွန်တော်ဘယ်သူ့ကိုမှ မကြောက်ဘူး"
Huang Fan က ရယ်တယ်။
"မင်းခန့်မှန်းမိပြီးသားလို့ ငါထင်တာပဲ။ အထက်တန်းတုန်းက ငါသိခဲ့တဲ့သူတွေအကုန်လုံးထဲမှာ ငါ့ကို ဥက္ကဌ Huang လို့ ခေါ်သေးတာ မင်းတစ်ယောက်ပဲရှိတယ်"
".... မဟုတ်ဘူး... အကို ထင်သလိုမဟုတ်ဘူး"
"Xu Ping"
Huang Fan က သူ့ကို တည့်တည့်စိုက်ကြည့်တယ်။
"မင်းနဲ့ငါက အတူတူပဲ"
Xu Ping က ခဏ တန့်သွားပေမယ့် ပြန်မယ့်အကြောင်းကိုပဲ ထပ်ပြောတယ်။
"တောင်းပန်ပါတယ်... ကျွန်တော် သွားမှဖြစ်မယ်"
သူ မြန်မြန် ထရပ်လိုက်ပေမယ့် Huang Fan က သူ့ကို ဆွဲချလိုက်တော့ ဆိုဖာပေါ် ထိုင်လျက်သားပြန်ကျသွားတယ်။ Huang Fan က သူ့လက်တွေကို ချုပ်ထားလိုက်ပြီး သူ့ကို အုပ်မိုးလာတယ်။
Xu Ping က လန့်သွားသလို ဒေါသကြောင့်လည်း တုန်လာတယ်။
"လွှတ်!"
"မင်းကို ဘယ်သူထိုးလိုက်တာလဲ ပြောပြ"
"ဘယ်သူမှ မထိုးဘူး"
YOU ARE READING
Brother
RomanceThis is Myanmar translation of 《弟弟》(Brother) by Ren Ti Gu Jia 人體骨架. I translated from raw Chinese novel & English translation by ayszhang. http://bltranslation.blogspot.com/2016/01/brother-by-ren-ti-gu-jia.html?m=1 I do not own this story. All credi...