All love is in the heart
All past is in a dream_ Bei Dai, All
လမ်းမီးတိုင် တစ်တိုင်ပြီး နောက်တစ်တိုင်...
ညအချိန်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်က တီးတိုးသီချင်းဆိုနေတယ်။
"ရှေးအခါက အရှေ့အရပ်ဟာ နဂါးတစ်ကောင်ပါ... အလယ်ပိုင်းနိုင်ငံတော်လို့ ခေါ်တွင်ပါတယ်; ရှေးအခါက အရှေ့အရပ်ဟာ အုပ်စုတစ်စုပါ။ သူတို့တွေအားလုံးဟာ နဂါးမျိုးနွယ်တွေပါ..."
ကောင်းကင်ပေါ်မှာမြင်နေရတဲ့ ကြယ်တွေက အလင်းနှစ်ပေါင်း ထောင်ပေါင်းများစွာဝေးတဲ့ အာကာသထဲကနေ တောက်ပပေးနေလေရဲ့။ နှစ်ပေါင်း ၁၀၀,၀၀၀... နှစ်ပေါင်း ၂၀၀,၀၀၀ ကုန်လွန်သွားပြီးတဲ့နောက်မှာတော့ ဒီသေးငယ်တဲ့ကမ္ဘာမြေပေါ်ကို သူတို့အလင်းတွေ ရောက်ရှိနိုင်ခဲ့ပေမယ့် ဒါက အသက်မရှိတော့တဲ့ မီးပွင့်လေး တစ်ခုအနေနဲ့ပါပဲ။ ကြယ်တွေနဲ့ယှဉ်ရင် လူသားတွေရဲ့သက်တမ်းဆိုတာ ပန်းတစ်ပွင့်ရဲ့ သက်တမ်းလောက်ကို တိုတောင်းတယ်။ မျက်စိတစ်မှိတ်အတွင်းမှာပဲ အသက်တစ်ခုက ကုန်ဆုံးသွားနိုင်တယ်။ ဒါပေမယ့်လည်း ထာဝရသက်တမ်းရှိတယ်လို့ထင်ရတဲ့ ကြယ်စင်တန်းအစုအဝေးတွေတောင်မှ သူတို့ရဲ့စွမ်းအင်တွေ ကုန်ဆုံးအောင်လောင်ကျွမ်းပြီးသွားရင် အေးစက်ပြီး သေဆုံးသွားရတာပါပဲ... နောက်ဆုံးမှာတော့ အချိန်ကို မလွန်ဆန်နိုင်ပဲ အာကာသထဲက ဖုန်မှုန့်လေးတွေအဖြစ်ကို ရောက်ရှိသွားရတယ်။
Xu Ping က ဓာတ်တိုင်ကို မှီပြီး အမောဖြေနေတယ်။
ဓာတ်တိုင်မှာ ကြော်ငြာစာရွက်တွေ၊ လက်ကမ်းစာရွက်တွေ အရောင်စုံ ကပ်ထားတယ်။ Psoriasis အရေပြားရောဂါကြော်ငြာစာရွက်ဘေးမှာ 'Democracy' စာလုံးအကြီးကြီးပါတဲ့အဖြူရောင်စာရွက်တစ်ရွက်ရှိနေတယ်။ တစ်စုံတစ်ယောက်က အဲ့စာရွက်ကို ဖြဲသွားတော့ စာရွက်တစ်ဝက်က လေတိုက်တိုင်း တဖျတ်ဖျတ်လန်နေတယ်။
ပြည်သူ့ရင်ပြင်ကို ရောက်ဖို့ ညာဘက်ကို ချိုးလိုက်ရင် ရပြီ။ ဆူညံသံတွေကို ဒီကနေတောင် မသဲမကွဲ ကြားနိုင်တယ်။
ရင်ပြင်ဆီသွားတဲ့ မိန်းလမ်းမကြီးက လင်းထိန်နေပြီး စစ်တပ်ကားတွေက တစ်စီးပြီးတစ်စီး ဖြတ်သွားကြတယ်။
YOU ARE READING
Brother
RomanceThis is Myanmar translation of 《弟弟》(Brother) by Ren Ti Gu Jia 人體骨架. I translated from raw Chinese novel & English translation by ayszhang. http://bltranslation.blogspot.com/2016/01/brother-by-ren-ti-gu-jia.html?m=1 I do not own this story. All credi...