I Knew You Were Trouble

2.7K 23 7
                                    


--

Once upon time
Bir zamanlar

A few mistakes ago
Bir kaç hata önce

I was in your sights
Senin görüşündeydim

You got me alone
Beni yanlız yakaladın

You found me
Beni buldun

You found me
Beni buldun

You found me
Beni buldun

I guess you didn't care
Sanırım önemsemedin

And I guess I liked that
Ve sanırım bu hoşuma gitti

And when I fell hard
Ve ben zor durumdayken

You took a step back
Sen geri adım attım

Without me
Bensiz

Without me
Bensiz

Without me
Bensiz

And he's long gone
Ve o çoktan gitmişti

When he's next to me
Benim yanımdayken

And I realize the blame is on me
Ve anladım ki suç bendeymiş

'Cause I knew you were trouble when you walked in
Çünkü hayatıma geldiğin an bir bela olduğunu biliyordum

So shame on me now
Bu yüzden şimdi kendimden utanıyorum

Flew me to places I'd never been
Beni daha önce gitmediğim yerlere uçurdun

Til you put me down
Beni yere bırakana kadar

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

So shame on me now
Bu yüzden şimdi kendimden utanıyorum

Flew me to places I'd never been
Beni daha önce gitmediğim yerlere uçurdun

Now I'm lying on the cold hard ground
Şimdi soğuk sert zeminde uzanıyorum

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

No apologies,
Özür dilemez

He'll never see you cry
Seni asla ağlarken görmeyez

Pretend he doesn't know that he's the reason why
Sebebinin kendisi olduğunu bilmiyormuş gibi davranır

You're drowning,
Boğulmanın,

You're drowning,
Boğulmanın,

You're drowning
Boğulmanın

And I heard you moved on
Ve hayatına devam ettiğini duydum

From whispers on the street
Sokaktaki fısıltılardan

A new notch in your belt
Kemirindeki yeni bir delik*

Is all I'll ever be
Tek olacağım şey

And now I see,
Ve şimdi anlıyorum

Now I see,
Şimdi anlıyorum

Now I see,
Şimdi anlıyorum

He was long gone,
O çoktan gitmişti,

When he met me
Benimle tanıştığı an da

And I realize the joke is on me
Ve anladım ki gülünecek olan bendim

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

So shame on me now
Bu yüzden şimdi kendimden utanıyorum

Flew me to places I'd never been
Beni daha önce gitmediğim yerlere uçurdun

Til you put me down
Beni yere bırakana kadar

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

So shame on me now
Bu yüzden şimdi kendimden utanıyorum

Flew me to places I'd never been
Beni daha önce gitmediğim yerlere uçurdun

Now I'm lying on the cold hard ground
Şimdi soğuk sert zeminde uzanıyorum

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

When your saddest fear comes creeping in
En üzücü korkun yavaşca aklına geldiginde,

That you never loved me
Asla beni sevmediğine dair olan

Or her
Ya da onu

Or anyone
Ya da herhangi birini

Or anything.
Ya da herhangi bir şeyi.

Yeah
Evet

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

So shame on me now
Bu yüzden şimdi kendimden utanıyorum

Flew me to places I'd never been
Beni daha önce gitmediğim yerlere uçurdun

Til you put me down
Beni yere bırakana kadar

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

So shame on me now
Bu yüzden şimdi kendimden utanıyorum

Flew me to places I'd never been
Beni daha önce gitmediğim yerlere uçurdun

Now I'm lying on the cold hard ground
Şimdi soğuk sert zeminde uzanıyorum

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela

I knew you were trouble when you walked in
Hayatıma girdiğin an bir bela olduğunu biliyordum

Trouble, trouble, trouble
Bela, bela, bela











Kemirindeki yeni bir delik*: Burda senin için eski bir tecrübe olacağım anlamı var. Yani kemerindeki delillere bir tabe daha eklenecek demek istiyor bu da eski olan sevgililerinden biri olacağını ve aynı zamansa cinsel ilişki anlamında herhangi seviştiğin bir insan olacağım anlamı var kısaca bir tecrübe daha ekleyeceksin hayatına anlamında kullanmış bu mecaz anlamı ve kemerdeki delik şekilinde benzetme yapılmış.

Not: Başta "When i fell hard you took a step back without me" derken, "ben zor zamanlardan geçerken sen benden uzaklaştın" demek istiyor ordaki without me bensiz gitmelten çok benim yanımdan gittin gibi bir anlamı var. Belirtmek istedim ama çok büyük bir değişiklik olmuyor bensiz kelimesi kullanılınca da.

Not: Taylor son ön nakarat bölümünde kast ettiği " Beni ya da onu ya da hiç kimseyi ya da hiçbir şeyi asla sevmediğine dair olan en üzücü korkun/kaygın aklına geldiğinde." diye çevrilmesi daha doğru ama orda büyük bir cümle var ve bölemedim. Oradaki that kalıbından da en üzücü korku yani kaygısını bu olduğunundan bahsettiğini anlamışsınızdır.

Taylor Swift- Red (Taylor's Version) (Türkçe Çeviri)Where stories live. Discover now