အပိုင္း(၂၃)
"အိုး?...အဲ့ဒါဆိုရင္ေတာ့
ငါ မခြၽတ္ခ်င္ေတာ့ဘူး"
✿
ဟုန္ၿမိဳ႕၏ပတ္ဝန္းက်င္အေနအထားသည္ အမ်ားအားျဖင့္ ေျမျပန္႔သာျဖစ္ၿပီး၊ႀကီးက်ယ္ခမ္းနားျမင့္မားေသာ ေတာင္တန္းမ်ားႏွင့္ေတာင္ကုန္းမ်ားဝန္းရံထားျခင္းမရွိေပ။
ထို႔အျပင္ ဤေနရာတြင္ရႈခင္းသာေနရာမ်ားသို႔မဟုတ္ သမိုင္းဝင္ေနရာမ်ားစြာမရွိေသာေၾကာင့္ လမ္းေၾကာင္းမ်ားကို ေကာင္းမြန္စြာတည္ေဆာက္ထားျခင္း မရွိသည့္အျပင္ တိုးရစ္မ်ားလာရေလာက္တဲ့အထိ လူႀကိဳက္မ်ားမႈမွာလည္းအၿမဲတမ္းနည္းပါးလ်က္ရွိ၏။
ေတာင္တက္ဝါသနာပါသူအခ်ိဳ႕ႏွင့္ ကုမၸဏီအခ်ိဳ႕မွ စခန္းခ်ခရီးစဥ္မ်ား စီစဥ္ေပးျခင္းမွလြဲ၍ အေျခခံအားျဖင့္ ထိုေနရာကို ခရီးသြားမ်ား လာေလ့မရွိၾကေပ။
အဲ့ဒီကုမၸဏီအခ်ိဳ႕ဆိုတာေတြထဲမွာ ကြၽန္ေတာ့္အေဒၚရဲ႕ အလီယာ ( alia ) လဲပါတာေပါ့ေလ။
တစ္ေခါက္ေသာေဆာင္းဦးရာသီက ႐ႊီးရွီတစ္ေယာက္ ကြၽန္ေတာ့္တိုက္ခန္းကိုကိုယ္တိုင္ကိုယ္က်လိုက္လာၿပီး ကုတင္ေပၚကေန အတင္းဆြဲခ်ကာ ဟုန္ၿမိဳ႕အစြန္းက “ဝူယန္” လို႔ေခၚတဲ့ေတာင္ေပၚကိုအတင္း သူတို႔နဲ႔ခရီးတူတူထြက္ဖို႔ေခၚလာခဲ့ဖူးသည္။
အလီယာရွိအျခားဝန္ထမ္းမ်ားႏွင့္ ႏွစ္နာရီခန႔္ ေျခလ်င္ခရီးထြက္ၿပီးေနာက္၊ ေနာက္ဆုံးတြင္ နက္ရႈိင္းေသာ ေတာင္တန္းမ်ားရွိ ညအိပ္စရာေနရာသို႔ေရာက္ရွိခဲ့သည္။
၎သည္ ၿပီးခဲ့သည့္ ႏွစ္အနည္းငယ္အတြင္းအၾကာဆုံးႏွစ္နာရီျဖစ္ခဲ့သည္။တစ္ကယ္ကိုစိတ္ပ်က္စရာထူးဆန္းတဲ့အဝတ္အစားေတြဝတ္ထားၿပီး၊႐ႊံ႕ေတြထူထပ္တဲ့ ေတာင္တက္လမ္းမွာေျခာက္ကီလိုမီတာေလာက္ လမ္းေလွ်ာက္ခဲ့ရ၏။
ေျပးစက္ေပၚမွာ ေျခာက္ကီလိုမီတာေလာက္ေျပးရတာနဲ႔ဘာမွဆိုင္သလို။
ရာသီဥတုကေအးေနေပမယ့္ ေတာင္တက္လို႔အၿပီးမွာ ကြၽန္ေတာ့္အဝတ္အစားေတြအကုန္လုံး ေခြၽးေတြနဲ႔စိုစြတ္ေနခဲ့၏။မနည္းအသက္ရႈဝေအာင္ႀကိဳးစားထိုင္ေန႐ုံသာတတ္ႏိုင္ၿပီး မိုနီကာတစ္ေယာက္ ကြၽန္ေတာ့္အား ဟားတိုက္ေလွာင္ေျပာင္တာကိုေတာင္ မတုံ႔ျပန္ႏိုင္ခဲ့ေပ။
YOU ARE READING
တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော ဗီဇ《 ဘာသာပြန် 》一念之私 The Selfish Gene
Romanceစာရေးသူ Hui Nan Que ၏ The Selfish Gene အားမြန်မာဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ English Name : The Selfish Gene [一念之私] Status in COO : 74 Chapters + Extras • လူယုတ်မာဟုယူဆခံရသူတစ်ဦးသည် တစ်စုံတစ်ဦးကို ချစ်တတ်သွားသောအခါ၊ ထို...
