Paradise

209 6 0
                                    

EP: Ever Changing 2018

No matter where you go, you'll never have control
No importa a donde vayas, nunca tendrás el control

No one makes it out alive,
Nadie sale vivo,

no one makes it out alive in paradise
nadie sale vivo en el paraíso

Picture you in summertime
Te imagino en verano

drinking white wine, an empty girl...
bebiendo vino blanco, una chica vacía...

told me that you'll see me
me dijo que me verías

And I see ya and I really wanna believe ya, I do
Y te veo y realmente quiero creerte, lo hago

Singing blues, no shoes on
Cantando blues, sin zapatos

Strummin' in the sun and you've got your feet up
Rasgueando al sol y tienes los pies en alto

I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Recuerdo cuando solías decirme que encontrarías tu libertad

It was hard to believe ya
Era difícil de creer

'Cause you never feel enough, it never fills you up
Porque nunca te sientes lo suficiente, nunca te llena

And if lying on an island is the closest that you'll come
Y si estás recostado en una isla es lo más cercano que estarás

Then run, go ahead, have fun, run
Entonces corre, adelante, diviértete, corre

No matter where you go
No importa a dónde vayas

(Doesn't matter where you go)
No importa a dónde vayas

You'll never have control (no, no, no, no)
Nunca tendrás el control

Woke up feeling paralysed (yeah)
Desperté sintiéndome paralizado (sí)

No one makes it out alive (yeah)
Nadie sale vivo (sí)

in paradise (yeah)
en el paraíso (yeah)

Picture me in the major leagues
Imagíname en las ligas mayores

livin' in a dream that I created, mhm
viviendo en un sueño que creé, mhm

I wrote my own books so I never had to read your pages
Escribí mis propios libros, así que nunca tuve que leer sus páginas

I've got no patience for that anyway
De todos modos no tengo paciencia para eso

Sensations don't mean anything
Las sensaciones no significan nada

if I can just have everything
si puedo tenerlo todo

Some days I think I'll run away
Algunos días creo que huiré

What would I even do if I made it?
¿Qué haría incluso si lo hiciera?

I just keep on fading 'cause...
Sólo sigo desapareciendo porque...

I never feel enough, it never fills me up
Nunca me siento lo suficiente, nunca me llena

I'm climbing up a giant rock, I'll never reach the top
Estoy escalando una roca gigante, nunca llegaré a la cima

But I can't stop, I can't stop, so
Pero no puedo parar, no puedo parar, entonces

No matter where I go
No importa a dónde vaya

(doesn't matter where I go, no, no)
(no importa a dónde ir, no, no)

I'll never have control
Nunca tendré el control

(Never ever have it under)
(Nunca lo tengas debajo)

Woke up feeling paralysed (yeah)
Desperté sintiéndome paralizado (sí)

No one makes it out alive (yeah)
Nadie sale vivo (sí)

in paradise (yeah)
en el paraíso (yeah)

Paralysed (yeah)
Paralizado (sí)

No one makes it out alive (yeah)
Nadie sale vivo (sí)

in paradise (yeah)
en el paraíso (yeah)

With your band of brothers
Con tu banda de hermanos

Band, band of brothers
Banda, banda de hermanos

And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Y cuando llegamos al Phantom, los fanáticos lo amaran

With your band of brothers
Con tu banda de hermanos

Band, band, band
Banda, banda, banda

with, with your band, band of brothers
con tu banda, banda de hermanos

And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
Y cuando llegamos al Phantom, los fanáticos lo amaran

-Andrómeda♥    

The NeighbourhoodNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ