伪装学渣
Wei Zhuang Xue ZhaUNICODE
ဒါပေမယ့် လောင်ရှဲ့ကငါ့အပိုင်လေ
ဟယ့်ကျောင်းမှာ ထိုသူတွေအလိုက်ခံနေရတဲ့အတွက် မတတ်နိုင်သည့်အဆုံးမှာတော့ရပ်ကာ အချက်အနည်းငယ်အရိုက်ခံလိုက်ပါသည်။
လှေကားအဝ၌စုအုံနေကြလျက် ၊ လော်ဝိန်ချန်က ဖိနစ်ကျွတ်ကျန်ခဲ့၍ ခြေတစ်ပေါင်ကြိုးခုန်၍ဆင်းလို့ကောက်နေ၏။
ဟယ့်ကျောင်းသည် လက်ရန်းကိုမှီထားရင်း ထိုသူတွေသတိမထားမိချိန်အခွင့်ကောင်းယူ၍ မိမိချစ်သူကောင်လေးထံ ပါးစပ်လှုပ်ရုံလှမ်းပြောမိ၏ - 'ကိုယ့်ကိုကယ်ပါဦး'။
"ဗရုတ်ကျလို့ပြီးကြပြီလား။"
ရှဲ့ယွီသည် ရယ်ရင်းမှနာရီကိုတစ်ချက်လှမ်းကြည့်ကာ ထပ်လို့ပြောလိုက်ပါသည်။
"အတန်းစီမသွားကြတော့ဘူးလား?"
လောင်ထန်က သူတို့အားပစ္စည်းတွေနေရာချထားပြီးရင် အစည်းအဝေးလုပ်ရန်နေ့လည်ကြအတန်းထဲလာခိုင်းထားခြင်း ၊ ဖတ်စာအုပ်အသစ်တွေဝေပေးရင်ပေး မဟုတ်လည်း ဒုတိယနှစ်နောက်ဆုံးစာမေးပွဲအကြောင်းပြောမည့်ဟန်ရှိပေသည်။
ထိုအသံကိုကြားပါမှ လျိုချွိင်ဟောက်တစ်ယောက်လက်လျှော့ကာ လက်ပတ်နာရီကိုတစ်ချက်ငုံ့ကြည့်မိသည်။
"ငါ့လခွမ်း ဒီအချိန်တောင်ရှိသွားပြီလား။"
ဟယ့်ကျောင်းသည် လှေကားပေါ်မှသုံးထစ်နှစ်ထစ်ကျော်ဆင်းလာပြီးနောက် ရှဲ့ယွီလည်ပင်းကိုသိုင်းဖက်ကာ ခပ်တိုးတိုးကပ်လို့ပြောလိုက်ပါသည်။
"မင်းစာနာစိတ်ကလေးများ မရှိဘူးလား. . . . . . ကိုယ်ဒီလောက်အကြာကြီး သူတို့တွေလိုက်ဖမ်းခံနေရတာကို မင်းကရပ်ပြီးပဲပွဲကြည့်နေတယ်ပေါ့။"
ရှဲ့ယွီ သူ့ကိုလှမ်းကြည့်လိုက်ပြီး တုံ့ဆိုင်းခြင်းမရှိစွာဖြင့်ထိုလူ့နားအနားတိုးကပ်သွားလိုက်၏။
"ကျေနပ်လိုက်ပါ ၊ တကယ်တော့ ငါပါမင်းကိုထိုးချင်နေတာ။"
". . . . . ."
YOU ARE READING
ဝေကျွမ်းရွှယ်ကျား (ဘာသာပြန်)
Teen FictionAuthor - 木瓜黄 (Mu Gua Huang). He Zhao x Xie Yu 贺朝 x 谢俞 Original title - 伪装学渣 / Wei Zhuang Xue Zha (ေက်ာင္းသားဆိုး အေယာင္ေဆာင္) / (ကျောင်းသားဆိုး အယောင်ဆောင်) Eng title - Fake Bad Students / Slackers ♦️|Myanmar Translation| Source - jjwxc