[T/N သိပ်ရေးလေ့မရှိပေမဲ့ ရေးမှရမှာမို့ပါ ဓားခန်းတွေစပါပြီ၊ ဖြည်းဖြည်းချင်းအေးအေးဆေးဆေးဖတ်ပါ၊ သူတို့အတွေးအခေါ်တွေကို အရင်တုန်းတည်းကသေချာချပြခဲ့ပါတယ်]
"Burmese Translation of "GUOMEN" By Priest"
အခန်း ၄၇ ။ ပျက်စီးရန်အလားအလာရှိသော
"ငါတို့လိုလူတွေက အနာဂတ်မှာ ဘာမှသိပ်ပြီး စွမ်းဆောင်နိုင်တော့မှာ မဟုတ်ဘူး"
ကြီးကြပ်ရေးမှူးက လမ်းလျှောက်ရင်းပြောကာ မျက်နှာက အဆီပြန်နေသည်။ကျောင်းသားများက သူ့ကို ဝက်အူဟု တိတ်တခိုး နာမည်ပေးထားကြသည်။ ရွှီရှီးလင် ပထမဆုံး ကျောင်း၏ စွန့်စားစီးပွားရေး ပရိုဂရမ်ကို လျှောက်ချင်ခဲ့တုန်းက သူ့ ကျောင်းသားနည်းပြသည် ဒီ ဝက်အူကို 'ကောင်းကောင်းမွန်မွန်ဖြေရမည်'ဟု ပြောခဲ့သည်။ ရွှီရှီးလင်မှာ သူမစကားများကို နှလုံးသားထဲထိ သွင်းပြီး တကယ်ကို သူ့တိုးတက်မှုက ချောမွေ့စွာ ရွက်လွှင့်နိုင်ခဲ့သည်။လွန်ပြီးမှသိခဲ့တာက ရွှီရှီးလင်မှာ အရည်အချင်းရှိ၍ မဟုတ်ပေ။ ဝက်အူကသာ ဝင်ရောက်မှု အဟန့်အတားကို လျှော့ချပေး၍သာဖြစ်သည်။
ဝက်အူသည် သူ့ကို ကျောင်းဝင်းဈေးဆိုင်များ၏ တာဝန်ရှိသူနှင့် ပေးတွေ့ရန်ခေါ်သွားသည်။ ခြေလှမ်းအနည်းငယ်လှမ်းပြီးတိုင်း သူက အသက်ရှူရန် ရပ်ရပေမဲ့ ပါးစပ် ကတော့ အရေမရအဖတ်မရများပြောနေတုန်းပင်။
"အနာဂတ်ကျရင် မင်းတို့လိုလူငယ်လေးတွေ ထိုးဖောက်ဖို့ ပြင်ပလောကကြီးကို ချန်ထားခဲ့ရမှာ၊ နှစ်တိုင်း ငါကျောင်းသားတွေအများကြီးကို နှုတ်ဆက်လိုက် ကြိုဆိုလိုက်လုပ်နေရတာ၊ ဒါပေမဲ့ မင်းကတော့ ထူးခြားတယ်လို့ ခံစားရတယ်၊ မင်းက ဉာဏ်ပြေးပြီးစဉ်းစားတတ်တယ်၊ လုပ်ရည်ကိုင်ရည်လည်းမြန်သား၊ မင်းကျောင်းသားနည်းပြ မိန်းကလေးဆို ငါနဲ့တွေ့တိုင်း မင်းကို ချီးကျူးတယ်...၊ အိုက် ဆရာဝမ်ရောက်လာပြီ!"သိပ်မနီးမဝေးတွင်တော့ လူလတ်ပိုင်းတစ်ယောက် ရပ်နေသည်။ သူက အဆောင်ခြောက်ဆောင်ဧရိယာထဲရှိ ကျောင်းဝင်းဆိုင်များအားလုံး၏ အထွေထွေမန်နေဂျာဖြစ်ပုံရသည်။
YOU ARE READING
Through The Strait Gates//过门 [Completed]
Romanceလမ်းနှင့် တံခါးက သူတို့အတွက် ကျဉ်းမြောင်းလှသည်။ သူတို့၏ အတိတ်နှင့်အနာဂတ်က ပင့်ကူမျှင်ပမာ ရစ်ပတ်ရှုပ်ထွေးနေလေရဲ့။ ဆယ့်သုံးနှစ်ကြာ ခါးသက်ချိုမြလှသည့် အမှတ်တရတွေ...။ ပြီးတော့ သူတို့ကြားရှိခဲ့သမျှ အရာအားလုံးကို ဆေးကြောသန့်စင်သွားခဲ့သော ခံစားချက်နတ္တိသာ...