"Burmese Translation of "GUOMEN" By Priest"
အခန်း ၆၁ ။ စားပွဲပေါ်က ကဒ်များ
ရွှီရှီးလင် မဖြေနိုင်ခင်မှာပင် သူ့ကိုယ်သည် ရင်းနှီးနေသောထွေးပွေ့မှုမျိုးနှင့် ရစ်ပတ်ခံရမှုမှ အပူရှိန်တက်လာနှင့်ပြီ။
သို့ပေမဲ့ ထိုအခိုက်မှာပင် သော်ရွှင်းက ညင်သာစွာ သူ့ကို လွှတ်လိုက်ပြီး တောင့်တင်းသောအပြုံးတစ်ခုကို အားတင်းပြုံးလိုက်၏။
"မစိုးရိမ်ပါနဲ့"မစိုးရိမ်ပါနဲ့တဲ့လား။
ရွှီရှီးလင် ဇဝေဇဝါဖြစ်သွား၏။ ထို့နောက်တွင်တော့ သူတစ်ခါတည်းနားလည်သွားပြီး ပါးရိုက်ခံလိုက်ရသည့်ပမာ ခံစားလိုက်ရသည်။ သော်ရွှင်းသည် အမှားတစ်စုံတစ်ရာလုပ်မိသွားသလိုမျိုး ဘေးပတ်လည်တွင် ဖြတ်သွားဖြတ်လာများနှင့် ကင်မရာများမရှိဟု သွယ်ဝိုက်ညွှန်းဆိုနေခြင်းဖြစ်သည်...။
ထို့အပြင်သူတို့က အပြင်တွင်ရှိနေ၍ သူ့ခေါင်းမာသော မာနကို ဖီဆန်ရန် ဆန္ဒရှိကာ တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူ၏အကျိုးအတွက် လူ့အသိုင်းအဝိုင်း၏ ကြောင်းကျိုးဆီလျော်မှုမရှိသောစည်းကမ်းများနှင့် လိုက်လျောညီထွေပြု၍ ထိုသူ၏ ပိုပြီးတောင် ကြောင်းကျိုးမဆီလျော်သည့် အကြောက်တရားများကိုပါ ထောက်ထားညှာတာဖို့ရာ ဆန္ဒရှိခြင်းပင်။
ထိုသို့ပြောပြီးနောက် သော်ရွှင်းသည် ရွှီရှီးလင်လက်မောင်းကိုဆွဲယူပြီး သူ့ပခုံးပေါ်တင်ကာ တခြားလက်တစ်ဖက်ကို ရွှီရှီးလင် ကျောပေါ်တင်ထားသည်။ တစ်ဝက်အားပြုပေးရင်း တစ်ဝက်တွန်းပေးကာ ရွှီရှီးလင်အား တိုက်ခန်းအဆောက်အဦးဆီ ဦးဆောင်ခေါ်သွားခဲ့သည်။
"အောက်ထပ်မှာနေပြီး လေစိမ်းအတိုက်ခံမနေနဲ့တော့၊ မင်းတိုက်ခန်းကဘယ်အထပ်လဲ"ရွှီရှီးလင် ဓာတ်လှေကား ခလုတ်ကို တိတ်တဆိတ် ဖိနှိပ်ပြီး သူ့မျက်နှာသည် သုသာန်မှာရှိနေခဲ့တုန်းကထက်တောင် ပိုပြီး မပျော်မရွှင်ဖြစ်လာသည်။
သော်ရွှင်းက သူ့အား အရှေ့တံခါးဆီထိ ဆွဲခေါ်လာခဲ့သည်။ သူ ဓာတ်လှေကားတံခါးမပိတ်သေးအောင် လက်ဖြင့်တားထားပြီး တည်ငြိမ်သောအသံဖြင့်ဆိုလိုက်သည်။
"တကယ်လို့ မင်းနေရာက ဧည့်သည်လက်ခံဖို့ အဆင်မပြေရင် ငါဒီကနေပဲ နှုတ်ဆက်တော့မယ်၊ မင်း ဆေးရုံသွားဖို့ မလိုတာသေချာရဲ့လား..."
YOU ARE READING
Through The Strait Gates//过门 [Completed]
Romanceလမ်းနှင့် တံခါးက သူတို့အတွက် ကျဉ်းမြောင်းလှသည်။ သူတို့၏ အတိတ်နှင့်အနာဂတ်က ပင့်ကူမျှင်ပမာ ရစ်ပတ်ရှုပ်ထွေးနေလေရဲ့။ ဆယ့်သုံးနှစ်ကြာ ခါးသက်ချိုမြလှသည့် အမှတ်တရတွေ...။ ပြီးတော့ သူတို့ကြားရှိခဲ့သမျှ အရာအားလုံးကို ဆေးကြောသန့်စင်သွားခဲ့သော ခံစားချက်နတ္တိသာ...