Том слышит, как Гарри ворочается во сне, бормоча себе что-то под нос и комкая простыни. И так практически каждый день. Реддл устало вздыхает, присаживаясь на кровати, и тянется за волшебной палочкой, оставленной на тумбочке рядом с постелью, тихо выдыхая: — Люмос, — на кончике тиса вспыхивает яркий огонёк, освещающий комнату тёплым сиянием. Реддл поднимается с кровати, касаясь босыми ногами холодного пола, и подходит к постели Гарри, решая, что пора вызволить друга из капкана тревожных сновидений. По прибытии в Хогвартс они лишь участились, показывая безумные картины, которые просто не могли существовать в реальности, заставляя Тома всерьёз задуматься. Мальчик отдёргивает полог кровати, замечая мученическое выражение на лице Гарри, и на миг — всего на миг, пока глаза друга закрыты, а губы не открыты для того, чтобы винить Тома в очередном злодеянии, — Реддл вдруг задумывается, что никогда прежде не замечал очарования и красоты Поттера. Согнав наваждение, Том сам пугается своих мыслей, спешно встряхивая Гарри за плечо.
— Эй, проснись. Ну же, — нетерпеливо шипит Реддл, недовольный собственным порывом. Гарри вздрагивает, открывает глаза и, вскрикнув, отпихивает Тома, обхватывая себя руками и загнанно дыша. Он выглядит так потерянно, словно только что вылупившийся птенец. — Кошмары? — взволнованно интересуется Том и осторожно кладёт руку на плечо Гарри, пытаясь успокоить его. Мальчик медленно кивает, упирается взглядом в противоположную стену и сидит так минут пять, не двигаясь, пока Реддл взволнованно меряет шагами комнату. Если друг посчитает нужным, он сам тут же расскажет. Наконец Гарри вздыхает и задумчиво выдаёт, поднимаясь с кровати: — Как думаешь, человек может попасть в прошлое? — Учитывая то, что мы находимся в магическом мире, то всё возможно. Мне не нравится твой вопрос, Гарри. — Ах, да не бери в голову, — наигранно весело говорит мальчик, открывая свой сундук и выуживая оттуда мантию. — Думаю, скоро подадут завтрак, пойдём? Том рассеяно кивает, зная, что совершенно не голоден, но всё равно соглашается. Они выходят в пустующую на рождественских каникулах гостиную Слизерина в тишине. Обычно воодушевлённый и шумный Поттер непривычно молчалив, а Реддл тактично не лезет с расспросами, пребывая в тяжёлых раздумьях. Перед глазами Гарри то и дело вспыхивают картины странного сна. Люди, кажущиеся до боли знакомыми, удивительно яркие, реалистичные события, которые просто не может выдумать человек. Мальчик до боли впивается ногтями в собственную ладонь, пытаясь вернуться в реальность, вылезти из этого омута странных видений, но ничего не выходит. Реальность и сон сплетаются в одно целое, и Гарри уже готов закричать от безысходности, когда чувствует на своих плечах ладони, которые требовательно разворачивают к себе. Словно вынырнув из холодного озера, Гарри вдыхает побольше воздуха, ощущая, что наконец проснулся. Перед ним стоит взволнованный Реддл в ожидании чего-то. — Что? — непонимающе спрашивает Гарри, замечая, как хмурится друг. — Я три раза спросил, всё ли с тобой в порядке, а потом ещё два — слышишь ли ты меня. Угадай, что было ответом? — Ничего. — Верно. А теперь, что тебе приснилось? — Мне каждую ночь что-то снится. — Да, но таких эмоций у тебя обычно не возникает, — нетерпеливо замечает Том. Они садятся за факультетский стол в необычно пустом Большом зале, Гарри хватает кусочек яичницы, перетягивая тот к себе на тарелку, и принимается лениво ковырять его. Аппетита нет. Мальчик кидает короткий взгляд на преподавательский стол и задумчиво осматривает Дамблдора, дружелюбно беседующего с Горацием Слизнортом, учителем зельеварения. Реддл был его любимчиком, превосходно ориентируясь в сложной науке, способности Гарри в зельеварении оставляли желать лучшего, впрочем, он и сам не горел желанием изучать этот сложный предмет. — Мне придётся вытаскивать из тебя слова? Или всё же расскажешь сам? — не выдерживает Том. И Гарри хмурится, долго думает, но тем не менее отзывается: — Я словно каждый день во сне проживаю жизнь какого-то другого себя с людьми, которые кажутся до боли знакомыми. Не хочу об этом говорить, Том, хочу разобраться. Может, поговорить с профессором Дамблдором? — О, точно, ты же в нём души не чаешь, — недовольно фыркает Реддл. — А с кем ещё? — Да хоть с профессором Слизнортом, он декан нашего факультета, не забывай. — Он посчитает меня сумасшедшим, не я же его золотой любимчик, — раздражённо шипит Гарри в ответ, устав слушать рассказы Тома про распрекрасного Слизнорта. — Ты завидуешь? — Вот ещё, — обиженно фыркает Гарри и делает вид, что крайне проголодался, с силой начиная запихивать в рот яичницу. Том ничего не отвечает, хмыкая. Разумеется, Гарри завидовал, что Реддлу всё так легко и просто даётся. Тот мог без особого труда сотворить с первого раза заклинание, был любимчиком почти всех учителей, преуспевая на их уроках, и способен очаровать любую девушку, не прилагая к тому усилий. Да, Поттер хотел быть похожим на него, но не выходило. Он больше казался полной противоположностью.
YOU ARE READING
Любовь С Привкусом Смерти
RandomИстория не моя!!! Жизнь Гарри окутана тайной. Сны, похожие на реальность, не дают ему покоя, но все не так уж плохо, когда рядом находится родной человек, спасающий тебя от всех опасностей. Только вот почему во снах его зовут Темным Лордом и он пыта...