глава 13

49 4 0
                                    

Небо Большого зала заволокло сизыми тучами, портя настроение ещё больше. Погода оставляла желать лучшего, показывая осень во всей своей красе. Гарри быстрым шагом преодолевал расстояние до факультетского стола, мечтая сбежать от спешившего за ним Реддла. — Может быть, ты прекратишь уже дуться? — осторожно спросил Том. — Я не хочу, чтобы ты носил это имя! Мы ничего не знаем о моих видениях, и всё это мне не нравится, — недовольно отозвался Гарри, опускаясь за стол Слизерина и не видя смысла продолжать диалог.


— Ну что за глупый бред? Том не услышал его вчера, охваченный своими безумными амбициозными идеями, и не услышит сегодня. Гарри мог придумать ему сотню других вариантов, но Реддл уцепился за странное, непонятно откуда взявшееся в голове друга имя. Перед глазами Поттера всё ещё стоял ужасающий образ монстра, ни на секунду не оставляя его в покое. Мальчик думал, что не сомкнёт глаз после увиденного, но Том, неожиданно близко воспринявший страх Гарри, устроился рядом с ним на кровати, рассказывая интересные и поражающие вещи, о которых узнал из книги о тёмных искусствах. Поттер даже не возмущался, тихо слушая друга и плотно закутавшись в зелёное покрывало, пока перед глазами не заплясали странные картинки большого чёрного пса и огромного дерева, размахивающего своими могучими ветвями, которые точно могли бы переломить человека надвое. Впервые за два года всё было как и прежде… Гарри ничего не ответил на восклицание друга, поздоровавшись с ребятами, и, приступая к завтраку, принялся слушать активно жестикулирующего Джесси. — Скоро первый матч по квиддичу. Мы просто обязаны выиграть у Гриффиндора. Не переживу, если пропущу мяч от выскочки МакГонагалл. — Если вы позволите ей выиграть, я лично надеру вам обоим зад, — засмеялся Блэк, шутливо толкнув сидящего рядом Гарри локтём. До Джесси, расположившегося напротив, он, к сожалению, дотянуться не смог. Его сестра Вальбурга, на год старше их, расхохоталась, привлекая к себе внимание гриффиндорцев. Гарри увидел презрительный взгляд Августы Долгопупс, прожигающий старшую девочку, и вздохнул, уставший от глупой борьбы факультетов. — Сначала дорасти, Сигнус, — смело заявил Джесси, и за столом Слизерина завязалась шутливая перепалка. Гарри с интересом наблюдал за препираниями ребят и немного улыбался. Их поведение казалось ребяческим, но в подобные моменты он чувствовал себя чуть менее чужим за факультетским столом. Мальчик скользил взглядом по завтракающим слизеринцам, неожиданно для себя понимая, что привык к ним и даже проникся. Они действительно стали его семьёй, со своими изъянами и странностями. Все, кроме Люциуса, разумеется. Гарри обратил внимание на тихую девочку с длинным бледным лицом и густыми тёмными волосами, которая, опустив голову низко к тарелке, молчаливо завтракала, даже не глядя в их сторону. — Том? — тихо позвал Гарри, слегка толкнув друга, который, привычно уткнувшись в книгу, машинально отправлял в рот ложку с кашей. — Да? — отозвался Реддл, не отрываясь от чтения. — Кто это? Вон там. Девочка с чёрными волосами, — Гарри кивнул головой в сторону незнакомки, и Том нехотя всё же оторвался от книги, проследив за взглядом друга. — А, это Эйлин Принц. Поступила в этом году. Весьма интересная особа, но скрытная. Слизнорт говорил, что у неё отменные способности в зельеварении. — Ты всех учеников знаешь? — восхищённо спросил Гарри, до этого ожидающий, что Том пожмёт плечами и скажет: «Не имею ни малейшего понятия». — Только тех, кто представляет для меня интерес. Кстати, нам пора бы пойти в класс трансфигурации, — как всегда на людях, отстранённо сказал Реддл, захлопывая книгу, и поднялся со скамьи, дожидаясь Гарри. — Да, пожалуй, ты прав. К великому недовольству Гарри, следом встал и Малфой, увязываясь вместе с ними. Остальные ребята продолжили сидеть на своих местах, что-то бурно обсуждая. Люциус показательно обошёл Поттера, продолжив путь по левую руку от Тома, на что тот, наблюдая нелепую картину, лишь хмыкнул. Реддл не мог понять странной неприязни между Малфоем и Гарри, но тактично не вмешивался, решив предоставить мальчикам возможность самим в этом разобраться. А возможно, просто ждал, когда же их стычки перерастут в настоящую дуэль. Было бы то ещё зрелище… Том без раздумий поставил бы на Поттера, выручив немало галеонов. Проходя мимо Гриффиндорского стола, Гарри услышал нетерпеливый, излишне громкий шёпот: — Смотри, Флимонт, вот он! Вы даже чем-то похожи, — мальчик растерянно обернулся на голос, встречаясь взглядами с Августой Долгопупс, которая, поняв, что была замечена, стыдливо опустила голову. — Бред всё это, его нет ни на одном фамильном древе. И будь он из моей семьи, ни за что бы не попал на Слизерин! — донеслось до Гарри, который презрительно фыркнул и отвернулся, не понимая глупых предрассудков и вражды между двумя факультетами. На втором году обучения ориентироваться в Хогвартсе стало намного проще, особенно с учётом того, что даже в конце первого курса Гарри умудрился потеряться, зазевавшись и позабыв о коварной лестнице, которая потом доставила его совсем не туда. Благо рядом оказался третьекурсник со Слизерина, который дружелюбно согласился помочь мальчику отыскать нужный класс. — Том, ты придёшь на матч по квиддичу? — с надеждой спросил новый ловец команды. — Разумеется, Гарри, я не пропущу твою первую игру, — ответил Реддл, вызывая у друга радостную улыбку. — Надеюсь, Поттер, ты поймаешь снитч? Очки не слетят? — издевательски протянул Люциус. — Не доставлю тебе такого удовольствия, Малфой. — Ну хватит, Люциус. Я уверен, что Гарри поможет команде выиграть, — внезапно вступился Том, которому уже изрядно надоело слушать глупые препирания. Малфой хотел возмутиться, но, хитро ухмыльнувшись, промолчал, заходя в класс и задумавшись о чём-то. Ученики занимали свои места, пока Дамблдор, опёршись на стол, терпеливо ждал, когда все успокоятся и будут готовы его слушать. Гарри сел рядом с Томом в третьем ряду, не особо желая мелькать перед преподавателем, вспоминая, как на прошлом занятии вместо того, чтобы превратить птицу в кубок, у него получился сосуд с небольшим крылом. Гриффиндорцы тут же засмеялись, тыкая пальцами в неудавшееся творение, пока студенты Слизерина кривились в отвращении, слушая, как Дамблдор хвалит Минерву, которая всегда быстрее всех справлялась с заданиями на трансфигурации. Несмотря на лёгкую зависть, Гарри восхищался её успехами и жалел Хагрида, когда у того совсем ничего не получалось. Профессор был терпелив и добр ко всем без исключения, спокойно помогая, если у учеников возникали проблемы. Даже Реддл вежливо благодарил, когда Дамблдор задерживался рядом с ним, хваля или подмечая его ошибки, но Гарри знал, что друг отчего-то сильно недолюбливает профессора. — Доброе утро, ребята. Сегодня мы будем превращать с вами книги в мышей с помощью заклинания Снаффлифорс. Для этого попрошу вас сосредоточиться и не отвлекаться ни на что другое, — Дамблдор взмахнул волшебной палочкой, и ровные стопки на его столе поднялись в воздух, поплыв к ученикам. Гарри, всё ещё не привыкший к волшебству, не смог сдержать поражённого вздоха, когда книга шлёпнулась перед ним на стол в ожидании того, когда волшебник превратит её в мышь. Мальчик поймал на себе ободряющий взгляд профессора и несмело улыбнулся в ответ, приступая к заданию. — Делаем ставки, через сколько Дамблдор начнёт нахваливать Макгонагалл, — Сигнус, перевалившись через парту, вклинился между друзей, как обычно опоздав на урок вместе с Джесси. Профессор тактично сделал вид, что не заметил этого, увлечённо разглядывая что-то в окне.

Любовь С Привкусом СмертиTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang