004

556 43 12
                                    

   Никакие слова не могут описать ситуацию лучше тишины. Тихо и печально. Я хочу принять душ, потому что ощущение липкости преследует тело уже несколько часов. Я голодна, но Гарри специально не заостряет внимания на своих потребностях, попросту игнорируя. 



Если бы я осталась в Техасе, то не была бы в безопасности. Впереди показывается здание, растягиваясь всё дальше, как только мы подъезжаем. Я оглядываюсь вокруг, надеясь увидеть долгожданную вывеску. К моему счастью, я замечаю её. Мотель.



— Мы поедем в объезд, но сначала нужно сделать пару телефонных звонков, – объясняет Гарри.


Я смотрю на парня и вижу, обычное для него, скучное выражение лица. Всегда серьёзный и никогда не улыбается.


— Как ты собираешься кому-то звонить? Мы посреди пустыни, – спокойно спрашиваю я.


Автомобиль делает первый поворот, продвигаясь на парковку. Я замечаю двери и две лестницы, ведущие наверх к номерам. Кошмар. Большая часть моей жизни проходила в роскоши, но я воспитана лучше, и жаловаться не стану. Это место настолько разрушено, что я даже не могу сказать «убожество».


Гарри останавливает машину, вытаскивая ключи.


— Выходи из машины. Я возьму номер, где ты сможешь принять душ, поесть, и ровно через четыре часа, когда стрелка часов окажется на шести, мы выезжаем.


Я киваю головой, следуя его инструкциям и выходя из авто. Я оглядываюсь и замечаю, как парень постепенно начинает отдалятся.


Поэтому я ускоряю темп, пытаясь настичь его, ведь раньше меня окружали те люди, которые были в состоянии ждать. Мы заглядываем в маленькое окошко и видим парня, который стоит к нам спиной. Гарри сразу вытаскивает бумажник из заднего кармана, придерживая пистолет в другом.


— Извините? – просит кудрявый. Вместо того, чтобы произнести фразу вежливо, он делает всё по-своему, звуча настойчиво.

Dust Bones // Russian translation/Русский переводМесто, где живут истории. Откройте их для себя