032

702 45 13
                                    

21:32.

* От лица Каталины *


Он медленно оттянул мою нижнюю губу, несколько раз проводя руками по талии. На его красивом лице не было видно ни одной эмоции. И тогда меня охватило неприятное чувство холода, пробирающегося по всему телу.


— Мне следует вернуться к работе, — бормотал парень прямо мне в губы, опуская взгляд ниже, на небольшой халатик, который не мог скрыть  деталей моего тела. 


Я робко положила запястья ему на грудь, нервничая из-за строго взгляда Стайлса.


— Я могу помочь тебе?


Да, я знала, что теперь не обязана помогать. Но было неправильно вновь перекладывать все проблемы на Гарри и полностью отречься от дел. Я не могла так поступить, даже если вспомнить все те гадости, который он говорил.


Те ужасные слова, которые я сказала ему, были оправданными, и кудрявый заслужил их.


Гарри замер, облизнув кончиком языка губы. Я впилась в него взглядом, смотря на то, как он поначалу склонил голову немного набок, а позже сдался, кивая и двигаясь в сторону двери.


Когда он вышел из комнаты, я крепко затянула узелок на своём халатике и направилась за парнем. Я села рядом, размышляя о том, что сейчас могла бы легко запрыгнуть кудрявому на колени.  Эта секундная вольность заставила хорошенько работать моё воображение.


Так мы просидели два часа, связываясь с Реем Декером — человеком, который в ответе за всю компьютерную систематизацию работников моего папы. Под страхом смерти он перебирал все возможные варианты, которые бы помогли в нашей ситуации. Мужчина попытался вернуть программу в рабочее состояние вновь, но, как оказалось, это принесло мало успехов.


Необычно было видеть кого-то, кто работает на отца, не такого храброго и смелого, как другие. 


Гарри потёр глаза и глубоко вздохнул, пока я продолжила записывать адрес проживания Декера. Стайлс посчитал мою писанину достаточной и неожиданно положил свою шероховатую ладонь поверх моей.

Dust Bones // Russian translation/Русский переводМесто, где живут истории. Откройте их для себя