036

140 12 0
                                    

Утро. 9:34



Я просыпаюсь от внезапного щелчка, и, как оказывается, это звук перезарядки пистолета. Дальше слышится некий шелест и копошение.

Я потираю глаза и принимаю сидячее положение. Замечаю возле комода Гарри, который смотрит на своё оружие, а после пробегается взглядом по вещам и, наконец, надевает футболку. Я тут же устремляю взгляд на мышцы парня, которые напрягаются от каждого движения.


— Эй, — устало хриплю я, пытаясь привлечь к себе внимание.


Гарри оборачивается, одновременно кладя пистолет в задний карман джинсов. Он вздыхает и подходит ко мне.


Парень аккуратно тянет мой подбородок парой пальцев, анализируя происходящее цепким, внимательным взглядом.


— Я должен идти. Помнишь, о чём я говорил вчера? Прошу, не влипай в неприятности, — строго говорит он, а после наклоняется и целует.


Я никак не могу привыкнуть к его внезапным поцелуям, прикосновениям.


Чувствую, как Стайлс вырывается из объятий, и понимаю, что мои пальцы плотно сжимают его плечо под футболкой. Разглядывая парня, замечаю одну немаловажную деталь, которую почему-то не заметила сначала, — волосы Гарри сцеплены в небольшой пучок, и это ужасно ему идёт.


В последний раз задержав на мне взгляд, он вздыхает и прикрывает за собой дверь. И когда он делает это, я вновь принимаю горизонтальное положение, удобно располагаясь под одеялом, но внезапно слышу своё имя.


Любопытно. Я поднимаюсь с постели и бреду босыми ногами к двери, бесшумно прислоняясь к ней. Кажется, Стайлс разговаривает с Зейном.


— Ты, блять, шутишь? Ты спишь в одной кровати с ней? Эти зажимки с дочерью босса так расслабили тебя? — свирепо огрызается мулат.


Гарри медлит с ответом.


— Если не заткнёшься, то мне придётся застрелить тебя прямо сейчас. Я выполню всю работу в одиночку.

Dust Bones // Russian translation/Русский переводМесто, где живут истории. Откройте их для себя