38.: Burn (Elemészti a tűz)

28 3 0
                                    

[Eliza] Megőriztem az összes levelet, amelyet nekem írtál.

Amint elolvastam őket, tudtam, az enyém vagy. 

Azt mondtad, az enyém vagy.

Azt hittem, az enyém vagy.


Tudod, mit mondott Angelica, mikor az első leveled megérkezett?

Így szólt: 

„Vigyázz ezzel a férfival, kedvesem... Bármit megtesz, hogy elérje célját!"


Te és szavaid elcsavartátok fejem...

Mondataid védtelenné tettek.

Palotákat, katedrálisokat építettél számomra, pusztán betűkből...


Újraolvasom a nekem írt leveleid...

Minden sorodban keresek egy választ... Egy jelét, ki tudja, minek... 

S tudom, mikor enyém voltál, az sem érdekelt volna, ha a világot elemészti a tűz...

Elemészti a tűz... 


Közzé tetted az összes levelet, melyet neked írt.

Elmondtad az egész világnak, hogyan vitted ezt a nőt kettőnk ágyába.

S amivel tisztáztad neved, az életünket tetted tönkre!


Tudod, mit mondott Angelica, mikor elolvasta, mit tettél?

Így szólt:

„Elvettél egy Ikaruszt, ki túl közel repült a Naphoz..."


Te és szavaid örökséged megszállottjai vagytok. 

Mondataid nem többek, mint üres zagyvaság!

S minden betűdben ott a rettegés, hogy vajon miként ítélnek meg téged...

Téged, téged, téged...


Kitörlöm magam életed történetéből.

Hadd gondolkozzanak a jövő történészei azon, mit érzett Eliza, mikor darabokra törted szívét!

Mindent darabokra szaggattál, s én végignézem, ahogy mindet elemészti a tűz...

Végignézem, ahogy elemészti a tűz...


A világnak nincs joga szívemhez!

A világnak nincs helye ágyamban!

Nem fogják megtudni, mit szóltam mindehhez.

Elégetem az emlékeket. Elégetem az összes levelet, mely megmenthetne téged!


Feladtad jogodat szívemhez!

Feladtad helyed ágyamban!

Mostantól az irodádban töltöd az éjszakákat, egyedül annak az emlékével, hogy valaha az enyém voltál!


Remélem, hogy egy nap majd egész lényedet elemészti a tűz...

Hamilton: An American Musical (fordítás)Where stories live. Discover now