Chuyển ngữ: Tặc Gia
Lạc Dương.
Ngày mồng bảy, tháng mười một. Năm Bính Thân, tháng Tân Sửu, ngày Ất Mùi, là ngày được đại điển tinh quan xem là ngày hoàng đạo. Mọi điều thuận lợi.
Đêm trước ngày Ất Mùi, trong Liên Hoa Thai đèn đuốc sáng choang. Hạnh Tốn cho gọi các triều thần sẵn sàng góp sức cho mình cùng nghị sự suốt đêm.
Hạnh Tốn ngồi trên đài cao, bệ vệ đắc ý liếc nhìn quanh. Dưới trướng, quan lại thì nịnh bợ đợi lệnh, người người cười vui đến bạnh cả quai hàm, ngóng trông tin tức.
Chốc lát sau, Vệ úy Khanh Cao Chuẩn bước nhanh vào quỳ trước Hoàng Bạch.
Tấu rằng, ấu đế đã viết chiếu nhường ngôi. Tự nhận là đức bạc thẹn với ngôi vị chí tôn này, nguyện noi theo tiên hiền thời cổ, nhường lại ngôi đế cho Hạnh Tốn, chiếu cáo thiên hạ, trao ngọc tỷ đại ấn.
Cao Chuẩn báo tiếp, vào giờ lành ngày mai, các quan trong triều sẽ thăng đường, thừa tướng tiến vào điện Thiên Thu, ấu đế sẽ đích thân đưa thừa tướng lên ngai vàng, tuyên đọc chiếu nhường ngôi.
Vừa nói hết câu này, trong Liên Hoa Thai vang lên tiếng hoan hô bốn phía, chúng quan lại dồn dập quỳ xuống, hành lễ chúc mừng ngôi cửu ngũ.
Hạnh Tốn dương dương tự đắc, vui vẻ đón nhận. Trong tiếng ca tụng công đức đó, hắn nhìn thấy nhị lang Trúc Tăng đứng yên bất động, vẻ mặt như có phần do dự.
Trúc Tăng là mưu thần xưa kia của Hạnh Tốn, suốt quãng thời gian đó hắn vẫn luôn ủng hộ, bày mưu tính kế, từ Hà Nam cho đến thành Lạc Dương, cũng xem như từng trải. Giữa thời khắc người người chúc mừng, chỉ riêng mình hắn không quỳ xuống, trong lòng Hạnh Tốn thấy không vui, hắn lên tiếng đặt câu hỏi.
Trúc Tăng nói: "Không phải thừa tướng không thể lên ngôi vua, mà thời cơ bây giờ còn chưa tới! Mặc dù triều Hán đã suy yếu, tuy nhiên chính quyền lại không hề bạo ngược, vốn địa vị thừa tướng đã rất cao, nếu đột nhiên thay thế khó có thể ngăn được miệng thiên hạ, không được lòng người. Như thế cũng không sao, thần chỉ lo Ngụy Thiệu ở phương Bắc. Nếu một ngày chưa trừ được Ngụy Thiệu, thừa tướng vẫn phải tiếp tục lo về hắn. Thần biết thừa tướng một lòng muốn thảo phạt Ngụy Thiệu. Nhưng dù có tuyên bố hịch văn, chỉ trích hắn vì tội danh gây rối, tuy nhiên nếu lấy danh nghĩa Hán đế để yêu cầu chư hầu công phạt hắn, chẳng phải tốt hơn sao? Nếu thừa tướng lấy danh của Hán đế, Ngụy Thiệu mà ứng chiến có nghĩa là ngang nhiên mưu phản, chiến tranh chưa nổ ra đã thua trước một ván. Nếu thừa tướng xưng đế rồi khởi binh, chẳng phái đã dâng cho Ngụy Thiệu cái danh nghĩa cần vương, vừa công khai gây xích mích thiên hạ, các bên liên quân cùng đối kháng thừa tướng?"
Hạnh Tốn không vui nói: "Sao ngươi lại nói lời ấy được, hủy hết sự hưng thịnh của ta? Cái gọi là vô đức để có đức. Hán đế tự nhận mình vô đức, không xứng ngồi trên ngôi vị nên mới nhường cho ta, tại sao ta lại không được lấy? Ta đã có năm trăm ngàn binh mã, dũng tướng cũng có hơn mười người, nhiêu đó cũng đủ để chặn sông, há phải sợ một thằng nhóc Ngụy Thiệu? Tháng trước phía đông ngoại thành Lạc Dương lại có Tường Thụy[1] từ trên trời rơi xuống, đoán rằng thiên hạ sẽ sắp thay chủ mới, cũng trùng với tên ta. Đó không phải là thiên dư bất thủ, phản thủ kỳ cữu[2] hay sao!"

YOU ARE READING
[Edit] KHOM LƯNG - Bồng Lai Khách
RomanceThể loại: Cổ đại; Trọng sinh; Xuyên không, HE Độ dài: 171 chương Nguồn: thuvienngontinh.com Chuyển ngữ: Tặc Gia, Tiểu Sên, Ying, Trang Tử và một số bạn khác Biên tập: Tặc Gia, Tiểu Sên Công Tôn Dương là mưu sĩ trong phủ của Yên Hầu, lúc đầu y còn k...