Chuyển ngữ: Tặc Gia
Năm đó, tổ phụ của Ngụy Thiệu dời Châu Trì từ Phạm Dương đến trấn canh biên phòng gần với Ngư Dương hơn, ý đồ của ông cũng là để chống lại tộc Hung Nô.
Thượng Cốc cách Ngư Dương khoảng hai ba ngày ngựa, một khi ở Thượng Cốc có biến, Ngư Dương cũng tràn ngập nguy cơ.
Vì thế người đưa tin xuất phát, ngay sau đó phát lệnh từ Ngư Dương, sau khi sắp xếp biên cảnh và di tản dân chúng, Từ phu nhân gọi Chu thị và Tiểu Kiều tới gặp, nói hai người nhanh chóng thu dọn đồ đạc, đưa Phì Phì rút lui an toàn về Phạm Dương.
"Tổ mẫu không đi, con cũng không đi."
Tiểu Kiều từ chối ngay lập tức.
Chu thị cũng biết được tin tộc Hung Nô tiến đánh về Nam, vốn bà ấy đã thấp thỏm lắm rồi, nay nghe thấy Từ phu nhân có sắp xếp như vậy, bà cũng đoán được Ngư Dương gặp hiểm nguy, sắc mặt bỗng trở nên trắng trợt, do dự một lúc rồi mới nói: "Tức phụ[1] cũng không đi...."
[1] Tức phụ: Con dâu, cháu dâu.
Đột nhiên Từ phu nhân gõ cây quải trượng một cái, tức giận nói: "Ta ở lại là để trấn thủ Ngư Dương, hai người ở đây để làm gì? Chỉ khiến ta thêm lo lắng mà thôi! Ý ta đã quyết, không thể thay đổi nữa! Hai người nhanh chóng đưa Phì Phì lên đường cho ta!"
Có lẽ là do quá xúc động, Từ phu nhân lại kho khan một hồi.
Mới khụ khụ vài tiếng bà đã cố gắng kìm nén lại, hơi thở không ổn định.
Chu thị liếc nhìn bà một cái, người co rúm lại không nói nữa.
Tiểu Kiều nhìn mái tóc hoa râm điểm bạc của Từ phu nhân, nàng ngừng một lúc rồi đồng ý: "Vậy thì cháu dâu nghe lời của Tổ mẫu, chuẩn bị rời đi."
Lúc này sắc mặt bà mới hòa hoãn ít nhiều, bà nhìn Tiểu Kiều chốc lát, từ từ nói: "Ngư Dương sẽ không sao. Bà bảo cháu đi chỉ là sợ nhỡ có chuyện gì thôi, cháu đừng lo lắng. Hai người đi đi."
Mũi Tiểu Kiều cay cay, nàng dằn nỗi lòng đang dằng xé, bước đến trước mặt bà, quỳ gối hành lễ.
...
Tộc Hung Nô xuôi nam, Từ phu nhân ở lại trấn thủ, cùng quân dân chống lại xâm lăng. Viện quân chưa thể đến được ngay, vì vậy dân chúng đều cùng nhau chiến đấu.
Phàm là người tự nguyện tham chiến, chỉ cần đến nha môn Ngư Dương là được nhận khôi giáp và vũ khí.
Sau khi được quan phủ bố cáo, quy định này được dán khắp bốn bề cửa thành ở Ngư Dương.
Lệnh Ngư Dương cũng đồng thời là tuân theo mệnh lệnh của Từ phu nhân, trong vòng hai ngày khi cửa thành mở lớn, họ cho phép dân chúng tự mình rời khỏi thành. Chờ đến khi cục diện ổn định rồi hẵng quay về lại.
Lúc đấy dân chúng trong thành nhất quyết chẳng chịu đi, hoặc phải nói là họ không muốn tin tưởng.
Từ đầu đường cuối ngõ, đâu đâu cũng có người bàn luận về chuyện này.

YOU ARE READING
[Edit] KHOM LƯNG - Bồng Lai Khách
RomanceThể loại: Cổ đại; Trọng sinh; Xuyên không, HE Độ dài: 171 chương Nguồn: thuvienngontinh.com Chuyển ngữ: Tặc Gia, Tiểu Sên, Ying, Trang Tử và một số bạn khác Biên tập: Tặc Gia, Tiểu Sên Công Tôn Dương là mưu sĩ trong phủ của Yên Hầu, lúc đầu y còn k...