71. Przykro mi, ale skorumpowani urzędnicy nie mogą robić tego, co chcą

847 142 1
                                    

Od czasów starożytnych klęski żywiołowe poważnie wyniszczały kraje. Nawet podczas najbardziej pomyślnych czasów państwa nie są w stanie tego znieść, nie mówiąc już o kraju, który jest na skraju upadku.

Ta nagła susza naprawdę zaskoczyła Xiao YuAn'a.

Jeszcze bardziej przytłaczające dla Xiao YuAn'a było to, że w oryginalnej książce Północne Królestwo tego nie doświadczyło.

Chociaż fabuła oryginalnej powieści bardzo się zmieniła z powodu działań Xiao YuAn'a, wszystkie te zmiany miały jakąś przyczynę.

Jednak obecna klęska żywiołowa była całkowicie nieprzewidywalna.

W końcu z jej powodu wszystkie poprzednie wysiłki Xiao YuAn'a poszłyby na marne.

Pod zdradliwym wiatrem i chmurami Xiao YuAn mógł niewyraźnie odczuć, że woli Niebios nie można się sprzeciwić. To Północne Królestwo przeklęło go za uwolnienie Yan HeQing'a. Góry, rzeki i cały kraj spoczywały na ramionach Xiao YuAn'a, który po raz kolejny poczuł się przytłoczony.

Jednak!!!

Historia materializmu, przeszła długą drogę, i w końcu rozwinęła się z płytkiego ateizmu do świadomości o materializmie!!!

Jako czwarte pokolenie młodych i dobrych ludzi, którzy pomagali współtworzyć socjalizm, jak mogliby zostać tak łatwo pokonani przez los?!

W imieniu marksizmu Xiao YuAn wykonał nieprzyzwoity gest w stronę Niebios, a następnie zaczął przygotowywać plan przeciw suszy.

Jednak Xiao YuAn nie bał się, że niebiosa będą jego przeciwnikiem. Bardziej obawiał się otaczających go ludzi, którzy byli jak świnie.

Z powodu niekompetentnych Monarchów w początkowych latach istnienia Północnego Królestwa skarbiec w ogóle nie był pełny. A teraz spichlerz został opróżniony, aby pomóc zwykłym ludziom. Jednak kiedy jedzenie zostało rozdzielone między wszystkie miasta, najedli się jedynie skorumpowani urzędnicy.

Xiao YuAn przez kilka tygodni ciężko pracował, aby pomóc zwykłym ludziom. Ale liczba uchodźców nadal rosła, a napływający ludzie stopniowo zapełniali Imperialne Miasto.

Te sukinsyny są naprawdę odważne!!!

Xiao YuAn był tak zły, że nakazał Li WuDing'owi dokładne zbadanie tej sprawy. Ostatecznie to dochodzenie wykazało, że w tę sprawę wmieszani są wyżsi urzędnicy, którzy trwali na swoich stanowiskach przez dwa pokolenia!

Początkowo kilku z tych starych ministrów, do których później dołączyły dziesiątki innych ministrów, klęczało w Sali Sądowej, błagając o litość.

Xiao YuAn, który prawie zapracował się na śmierć, był teraz jeszcze bardziej zirytowany.

Li WuDing stał w Sali Sądowej z zaciśniętymi pięściami.

- Wasza Wysokość, tylko dzięki wyraźnemu odróżnieniu nagrody od kary [1], niebo i wody mogą być czyste. Od starożytnych czasów mówi się: "Jeśli Syn Niebios złamie prawo, potępiony zostanie również lud [2]". Jeśli zgniłe części drzewa nie zostaną usunięte, zgnije całe drzewo! Tylko wtedy, gdy urzędnicy będą wolni od zepsucia, kraj stanie się silniejszy!

- Li WuDing! Twoja mowa jest szalenie arogancka.

Nagle kilku z ministrów wstało i zaczęło mówić gniewnie:

- W latach, gdy zmarły Cesarz założył kraj i uspokoił lud, ktory z tych starych ministrów nie dokonał wielkich osiągnięć i nie został pobłogosławiony przez Niebiosa? Nawet zmarły Cesarz wynagrodził nas trzykrotnie. Tylko dlatego, że zachowujesz się dziś obojętnie i bez serca, uważasz, że zasługujesz na życzliwość i prawość [3]?

- Życzliwość i prawość? Czy ludzie, którzy tkwią w śmierdzącym grzęzawisku, mają prawo mówić o życzliwości i prawości? Tylko przez karanie zła możemy promować dobro. Sposobem na dobre rządzenie krajem jest eliminowanie zdrajców! A ty masz jeszcze czelność błagać o litość? - szydził Li WuDing.

- Jesteś niewdzięczny! Jeśli przyćmisz cnoty całym złem [4], oczywiście będę współczuł, wstawiał się za innymi i błagał o litość!

- Ha---- - Xiao YuAn, który do tej pory się nie odezwał, nagle zaśmiał się szyderczo.- Skończyliście się wykłócać?

Kilka osób stojących w Sali Sądowej przestało mówić i po kolei padło na kolana.

Xiao YuAn wstał i spojrzał na klęczących przed nim ministrów. Jego oczy były zimne. Zdanie po zdaniu zaczął mówić:

- Jeśli będziecie mnie błagać, to kto wstawi się za zwykłymi ludźmi, którzy umierają z głodu? Kto wstawi się za tych, których rodziny zostały zrujnowane? Kiedy śmierdzieliście winem i mięsem, czy choć przez chwilę pomyśleliście, że w drzwiach waszych rezydencji leżą białe kości? A tym z was, którzy wstawiają się za innych, nie myślcie, że nie wiem za kogo tak naprawdę się wstawiacie! Wyraźnie wstawiacie się za siebie! Nie myślcie, że jeśli pozwolę Li WuDing'owi przestać prowadzić śledztwo, zignoruję wasze złe występki.

Ministrowie nie mogli sobie wyobrazić, że Cesarz, który kiedyś słuchał każdego ich słowa, faktycznie ukarze ich tak surowo.

Niektórzy krzyczeli przez wyrzuty sumienia, czując przechodzący przez ich ciała chłód, a niektórzy nadal uważali, że są niewinni.

Li WuDing podniósł głowę i spojrzał na zacne postawy urzędników Imperialnego Dworu, a jego dłonie powoli się zacisnęły.

Walczył u boku starego Generała Sun i miał własne ambicje, ale stopniowo zaczął rozczarowywać się nadmiarem wina i mięsa na bankietach oraz rozwiązłością wcześniejszego Cesarza. Na ustach miód, za plecami sztylet [5], tak Li WuDing opisałby ówczesny Imperialny Dwór.

Wiele razy śnił o swoim rodzinnym mieście, o chudych, poczerniałych ciałach głodujących dzieci. Śnił również o polu bitwy, o ostrzu miecza przeszywającym pierś jego brata, po czym budził się zlany potem tylko po to, aby odwrócić się i napotkać kraj, którego Monarcha był lubieżny i zdradziecki.

Więc Li WuDing ciągle zadawał sobie pytanie, czy poświęcenie oficjeli i żołnierzy jest warte kraju, w którym zwykli ludzie każdego dnia cierpią?!

Ale teraz, w głębi serca Li WuDing'a, na nowo zaczęła rozpalać się wiara i chęć służby temu krajowi.

------------------

[1] Chiński idiom:
(赏罚分明' shǎng fá fēn míng)
"Wyraźnie rozróżniać nagrodę i karę"- oznacza, że za zasługi należy nagradzać, a za przestępstwa nakładać kary.

[2] To powiedzenie oznacza, że wszyscy są równi wobec prawa. Zwykle używane w odniesieniu do członków rodziny królewskiej / dworu królewskiego. Ze względu na swoją szczególną tożsamość zostaną oni surowo ukarani. Oczywiście potrzeba wystarczających dowodów i długiego dochodzenia, zanim zostaną oskarżeni.

[3] To ważna kategoria etyczna konfucjanizmu. Jego pierwotnym znaczeniem były Dobroczynność (仁爱 rén ài) i Sprawiedliwość (正义 zhèng yì). W „Księdze Obrzędów” jest napisane: „Moralność, dobroć i prawość nie mogą być niemoralne”. W Okresie Walczących Królestw Mencjusz przywiązywał wielką wagę do tej koncepcji. Następnie konfucjanista Dong Zhongshu odziedziczył jego nauki i przyjął „Życzliwość i prawość” jako najwyższą zasadę tradycyjnej moralności.

[4] Oznacza to, aby nie przyćmiewać zasług danej osoby z powodu jej indywidualnych błędów.

[5] Chiński idiom:
(口蜜腹剑, kǒu mì fù jiàn)
"Na ustach miód, za plecami sztylet"- opisuje kogoś, kto jest obłudny i ma mordercze zamiary.

------------------

How To Survive As a Villain [TŁUMACZENIE PL]Opowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz