𝔢 𝔦 𝔤 𝔥 𝔱 𝔶 𝔢 𝔦 𝔤 𝔥 𝔱

100 22 46
                                    

33.2| 小姐 Мис

— Кой сте вие?

Какъв беше този мъж и защо не го беше видяла да идва? Кога изобщо беше дошъл, при това толкова тихо и незабелязано промъквайки се зад гърба й?

— Нека кажем, че съм стар познайник на твоят скъп Йеомна.

Фан Ли присви изучаващо очи насреща му. Не й убегне факта, че той каза ,,познайник", а не ,,приятел". Цялата ситуация й харесваше все по-малко с всеки изминал момент.

— Мис Ли, кой е този грозник?

Ян Ян се беше събудил от суматохата и сега стоеше до девойката с кисело изражение.

— Твърди, че е близък на Йеомна.

— Не му вярвам. — отсече детето. — Шиди не ми е разказвал за теб.

Ци Лин се приведе над Ян Ян и свали качулката си. Беше красив мъж с дълга кафява коса и множество златни бижута по врата и ушите си. Тежки гривни се показваха под ръбчетата на ръкавите му.

— А ти си...?

— Ян Ян.

— Що за име е това? — сбърчи вежди непознатият.

— Що за име е Ци Лин? — не му остана длъжно момчето. — Така като гледам, шиди е по-хубав от теб. И от къде се сдоби с тия бижута по себе си? Да не си наемник? Тук имаме много крадци и никой от тях не се кичи с бижута. Да знаеш, че много мразя наемниците — те нямат никаква чест и крадат, убиват и тъпчат хората за удоволствие.

Ци Лин прихна в неконтролируем смях. Фан Ли издърпа Ян Ян зад полите на робата си и застана като майка-орлица срещу този странен и неканен господин.

— Уверявам ви, че присъствието ви е ненужно. Чудесно мога да се защитавам сама. Не знам какво ви е казал Йеомна, но само ще ми пречите. Имам цял куп задачи за които да се погрижа.

Прането трябваше да се прибере и сгъне; обувките, билките и вещите на хората трябваше да се приберат по сандъци, които после да натоварят по каруците. Всички саксии на Йеомна бяха от изключителна важност за него, за това те също следваше да бъдат събрани и опаковани. Фан Ли вече трябваше да се е заела с работа, вместо да стои и обсъжда уменията си по самозащита с този мъж.

— Пленителна жар! — промърмори Ци Лин тихо, сетне заговори по-високо. — Много добре, мис. С удоволствие ще помагам да свършите благополучно със своите задачи.

𝖄𝖊𝖔𝖒𝖓𝖆 Where stories live. Discover now