4. Theory of Black Birds

212 15 1
                                    

Mám zápal plic a nemůžu se hnout z postele. Proto jsem se pustila do čtení a kritik příběhů, které slibuji už dlouho nebo je mám rozepsané. Takže jsem dopsala a vydala Novoročné prekvapenie a teď se pouštím do Theory of Black Birds.

Theory of Black Birds napsala havanachild. Příběh je zařazený do mystery/thiller.

Cover je zajímavý. Zaujal mne na první pohled, ale přeci jen k němu mám jednu výtku. Jelikož máš název anglicky, tak používej i anglická pravidla. V názvu to máš správě, ale na coveru špatně, chtělo by to opravit.

"❝Víš, v životě by mne nenapadlo, že někdo takový se nalezne mrtvý. Byla to vlastně jen jedna nevinná dívka s láskou k černým ptákům, o kterých chtěla psát miliony teorií...❞"

Úryvek z příběhu rozhodně není anotace. Ujasni si, o čem tvůj příběh bude a popiš to nějak. Nemusíš vyzrazovat celý příběh, ale chce to něco víc, než jen úryvek. Ten tam můžeš ale samozřejmě také nechat, ale samotné to nestačí.

Tuto recenzi píšu, když má příběh dvě kapitoly.

Úplně nejdřív bych se ráda vyjádřila k názvu kapitol. Čísluj je nebo vymýšlej jména. Dej si s tím trošku práce. Tečka nebo písmeno (b) se nedá považovat za název kapitoly a je to minimálně zvláštní. To si čtenář má název domyslet?

První obrovskou chybou je to, že máš celý příběh vycentrovaný doprostřed stránky. Podívej se do nějakých tištěných knih. Myslím, že centrovaných doprostřed moc nenajdeš. Vypadá to strašně a o to hůř se příběh čte. Druhá věc je kurzíva. S tou je to zhruba tak, jako s centrováním uprostřed. Pokud je kurzívou zvýrazněná nějaká část kapitoly, tak to nevadí. Ale celá kapitola... Opravdu to nepůsobí dobře. Zdůraznění článku z novin kurzívou a centrování doprostřed - dobře, proč ne? Ale zbytek kapitoly, kde spolu hovoří postavy? Naprosto zbytečný rušivý efekt jak u centrování, tak v případě kurzívy. To platí i pro tučné zvýraznění. Pokud bys nepsala (naprosto zbytečně) vše kurzívou, tak nemusíš na "deníkové" části využívat tučné zvýraznění, které nepůsobí zrovna pěkně a v tištěné knize bys s ním měla velký problém (taky by tě tisk knihy vyšel pěkně draho kvůli dvojnásobku barvy).

Další věcí je, že v novinovém článku oznamujícím nějakou událost se nikdy nepíšou tři tečky. Působí to dojmem, že autor chtěl něco dodat, ale už nebyl čas/prostor.

Opět anglická pravidla pro psaní názvů. Margaret Street se píše tak, jak jsem to napsala já, s velkým S (stejně tak Oxford Street a další anglické názvy). Další věcí je, že nemusíš každou větu psát na nový řádek (týká se hlavně poslední části první kapitoly). Děl příběh do odstavců. Každá věta na novém řádku působí divně. A před pomlčkou se píše mezera.

Oddělení časů (přítomnost/deníkové zápisy apod.) - pokud chceš tyto věci oddělovat, tak si na to vyber jeden způsob, třeba *** nebo --- nebo cokoli jiného, ale tento způsob používej v celé knize. Vypadá to otřesně, když máš v každé kapitole jiný způsob oddělování. 

Další věcí je, že prý by se každá přímá řeč měla psát na zvláštní řádek. Já toho názoru nejsem. V tomhle směru jsem pro to, aby si to každý autor psal tak, jak mu to vyhovuje. Čtu hodně tištěných knih a setkala jsem se jak se psaním do odstavce, tak na každý řádek a nevadí mi ani jeden způsob. Pokud má autor dobře oddělenou a napsanou přímou řeč, tak je mi jedno, jestli to čtu v odstavci nebo po řádcích. Proto se nediv, kdyby ti někdo jiný vytýkal, že máš psát každou přímou řeč na nový řádek. Někteří to totiž striktně dodržují. Já ti to vytýkat nebudu.

Jinak pravopisně (až na ty pomlčky) to máš správně, což chválím. Ale, prosím, uprav to centrování - zarovnávej normálně doleva a nepiš to kurzívou.

Námět je rozhodně neotřelý a zajímavý. Jsem ráda, že jsem mohla tento příběh recenzovat.

KritikyDonde viven las historias. Descúbrelo ahora