• 14 •

916 129 13
                                    

всичко стана мъгливо за чонгкук, след като по-големия бавно навлезе в него. те се взираха един в друг, като техьонг започна да се движи. чонгкук стисна рамото на техьонг и го придърпа по-близо, темпото, ускорявайки се заедно със стенанията му.

I don't want them to know the secrets.

той го прегърна силно, като знаеше, че скоро нещо ще се обърка.

I don't want them to know the way i loved you.

те се преместиха на леглото, взирайки се един в друг, като техьонг прошепна мило, с дълбок глас: наистина те харесвам, чонгкук.

I don't think they'd understand it, no.

малкия остана мълчалив, но очите му се напълниха със сълзи, когато брат му, намджун, джимин и г-жа ким се появиха. / в мислите му де хд /

преди да успее да отговори, по-големия се наведе надолу и сключи устните им в сладка целувка, успокоявайки го, докато отново запали огънят в по-малкия и бързо се тласна в него с животинска скорост.

чонгкук искаше да го каже. искаше да каже, и аз те харесвам... но повече от това.

I don't think they would accept me, no.

но просто не можеше.

възсрастния мъж преплете пръстите им, навеждайки се към врата на малкия, като започна да поставя целувки навсякъде. тъжно, той не наруши това, което искаше чонгкук, не остави никакви смучки.

"щ-ще свърша, бебе." техьонг изскимтя като продължи да се тласка по-грубо, чонгкук изстена като затвори очите си, чакайки и той да свърши.

съвсем скоро, той извика, а чонгкук изкрещя, 'татенце.' и двамата паднаха един до друг.

"чонгкук, мисля, че те о-"

"трябва да вървя." чонгкук прошепна като стана бързо, игнорирайки болката. той събра всичките си дрехи и се натика в банята, бързо обличайки ги, пишейки на човека, от който се нуждаеше най-много.

from: kookie-ah
хьонг, моля те вземи ме от кафенето...

след като се оправи, той отвори вратата, само за да види стария мъж, тъжен. това разби сърцето му, но това, което той каза, направи така, че по-големия да се почувства десет пъти по-разбит.

"нека да спрем това хьо- г-н. ким. имаш съпруга и синът ти ми е най-добър приятел!..."

"не ти пукаше преди!" извика техьонг, като хвана по-малкия, който се опита да избяга. "мислех си, че и ти ме обичаш!"

'т-той ме обича' помисли си чонгкук.

"ами, бил си в грешка." чонгкук прошепна строго, като избяга от вече отпусналата се хватка, бързо излизайки от стаята. но се прокълна, когато се сети, че обувките му се обуват трудно. като стигна пред вратата, той обу стегнатите си обувки, но усети голяма тежест да го атакува отзад, като ръце се обвиха около кръста му, искаше да се откаже и просто да бъде с него.

но знаеше, че всичко това не е правилно. брат му беше прав.

"а-ами, аз те о-обичам, кук." по-големия се пречупи, знаейки колко емоционален изглежда, но само ако знаеше, че малкия също го обича. "т-ти имаш съпруга и с-син. бъди щ-щастлив, довиждане г-н. ким, кажи на джимин, че съм тръгнал заради... проблеми."

с това, той отблъсна техьонг, отвори вратата и веднага избяга.

I loved and I loved and I lost you.

усещайки как сълзите му напират, той се сблъска с двама по-големи, като падна, изскимтявайки той стана.

"куки!" ох, това са джимин и юнги. "къде отиваш?"

"т-трябва да се прибера..." излъха чонгкук, но за негов късмет двамата кимнаха и го прегърнаха, изследвайки малкия, те знаеха, че той послъгва. "чао хьонг и хьонг."
/ или както пише hyungs, може би трябваше хьонгове? /

той продължи да бяга като сълзите му, се спускаха по бузите, беше наранен.

'обичам те.' продължи да се повтаря с гласа на техьонг, в главата му, като тичаше, докато не се блъсна в някой по-едър от него.

този път не се сдържа, пречупи се, започна да крещи и да плаче, като усети две ръце около себе си да го повдигат, очите му затворени докато ридаеше.

I loved and I loved and I lost you

това беше, когато усети, че го поставят в кола, тогава замръзна и отвори очите си само, за да види шофьора да влиза, чонгкук изхълца, по-големия, давайки му малка усмивка, като чонгкук бързо го притисна в силна прегръдка като заплака.

"сокджим хьонг!"

---

дРаМА, лмао. ами, по-тъмния текст е от песен, нямаше смисъл да се превежда и да.

my son's best friend | bg translationWhere stories live. Discover now