- Warum hast du mich nicht schlagen lassen? — ¿Por qué no me dejaste golpearla? — Le pregunté a Katrina molesta.
Me saco del instituto y me trajo a una cafetería cerca de este.
-Du würdest explodieren, es war besser zu vermeiden, was passieren würde — Ibas a explotar, era mejor evitar lo que iba a suceder — contestó con tranquilidad.
Estaba alegre de ver a Katrina, no esperaba que llegara tan rápido, después del incidente con Edwin, los de la estación habían decidido llamar a nuestra encargada en el orfanato para ponerla al tanto de la situación.
- Bist du schon zum Bahnhof gegangen, um die Erklärung abzugeben? — ¿Ya fuiste a la estación a dar la declaración?
Katrina asintió y miro a Evan, este saco una hoja de uno de los folders que andaba en el maletín.
-Zeigen Sie mir die einstweilige Verfügung, die der Richter verhängt hat, und ich erzählte die Geschichte, die Sie mit ihm in Deutschland hatten — Enseñe la orden de alejamiento que le impuso el juez y conté la historia de lo que pasó con el en Alemania — explicó.
Asentí y mire a Evan.
- ¿Que tal el trabajo como traductor? ¿No es fastidioso trabajar con Katrina? — bromeé viendo a Katrina de reojo.
- Es normal, lo bueno es que viajo bastante y no pasó tanto tiempo en el orfanato, el lugar ha estado algo apagado desde que Leo y tú se fueron — confesó
Hice una mueca de disgusto ante la mención de Leo, Katrina no pasó desapercibida mi disgusto hacia el.
- Was ist zwischen dir und Leo passiert? Sie waren nicht so, als sie gingen — ¿Que paso entre Leo y tú? No eran así cuando se fueron.
Suspire y mire por la ventana.
- Menschen verändern sich, lernen neue Menschen kennen und vergessen ihre alten Freunde. Sie finden mir immer einen Ersatz, den Sie kennen — Las personas cambian, conocen nuevas personas y se olvidan de sus viejas amistades. Siempre me encuentran un reemplazo — murmuré.
Katrina y Evan me miraron con tristeza.
- Mach dir keine Sorgen, mir ging es ohne sie gut — No te preocupes, he estado bien sin ellos — Le aseguré.
Katrina tomó mi mano y la dije un suave apretón.
- Sie sollten auch nicht so wichtig sein, ich habe die Erlaubnis für Ihre neue Übertragung erhalten — Tu tampoco deberías de mostrarle tanta importancia, tu tiempo en este pueblo está contado.
La mire confundida, no entendía a qué se refería.
- Ich habe die Erlaubnis für Ihre neue Überweisung erhalten, Sie können damit nach Deutschland zurückkehren — He conseguido el permiso para tu nuevo traslado, podrás volver a Alemania con el — confesó.
ESTÁS LEYENDO
Los Reyes Del Abismo
Mystery / Thriller¿Has visto a un rey perder su corona? Los hermanos Kast; millonarios, desquiciados y con una belleza muy atrapante. Son un pecado hecho persona, pero la sed de poder que alberca en ellos podría acabar con la tranquila vida que llevan. Contiene esce...