XLVIII. Après un rêve

28 1 0
                                    

Dans un sommeil que charmait ton image
mientras dormía, soñé con tu imagen
Je rêvais le bonheur, ardent mirage
soñé con la felicidad, un ardiente espejismo
Tes yeux étaint plus doux, ta voix pure et sonore
tus ojos eran muy dulces, tu voz era pura y sonora
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore
y brillabas como un cielo iluminado por la aurora

Tu m'appelais et je quittais la terre
Vos me llamabas y entonces yo dejaba la tierra
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière
para que nos escapáramos juntos hacia la luz
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues
los cielos entreabrían sus nubes para nosotros
Splendeurs inconnues, lueurs divines entre vues
y veíamos esplendores desconocidos, hermosos claroscuros

Hélas! Hélas, triste réveil des songes
Ay, qué triste es tener que despertar de los sueños
Je t'appelle, ô nuit, rends moi tes mensonges
ojalá la noche pudiera devolverme sus mentiras
Reviens, reviens radieus
volvé, noche radiante
Reviens, ô nuit mystérieuse!
volvé, noche misteriosa

volvé, aunque todo sea un engaño
dejame verlo un ratito más
que no quiero despertar
no quiero despedirme

Lo que nunca pude decirteOnde histórias criam vida. Descubra agora