Burmese Translation of Seven Unfortunate Lifetimes, All Thanks to a Single Moment of Impulse by Jiu Lu Fei Xiang.
____
ငါက မဂၤလာရွိတဲ့ ေကာင္းခ် ီး တိမ္တစ္လႊာ။ လြန္ခဲ့တဲ့ တစ္နွစ္ေလာက္တုန္းက ငါ ယြဲ႕ေလာင္ရဲ႕ ဗိမၺာန္ေရွ႕ လြင့္ေျမာသြားစဥ္ကေပါ့၊ ေသရည္မူးေနတဲ့ အဘိုးႀကီးက မူးမူးနဲ႔ ငါ့ကို နာမ္ဝိဉာဥ္အျဖစ္ကို ေရာက္ရွိသြားေအာင္ ဖန္ဆင္းေပးခဲ့တယ္။ သူ အမူးေျပသြားေတာ့ မႈတ္ဆိတ္တစ္သပ္သပ္နဲ႔ သူ႔ဟာသူ ေလ်ွ ာက္လဲခ်က္ေပးပါေလေရာ။ "အာ... မင္းဟာ နတ္အျဖစ္ကို ထိုက္တန္လို႔ရတဲ့ တိမ္လႊာကေလးပဲ... အခုကစၿပီး မင္းကို ေရွာင္ရွန္းဇီလို႔ ေခၚၾကတာေပါ့..."
[ယြဲ႕ေလာင္ - လနတ္ဘုရားမ၏ လက္ေအာက္ငယ္သား၊ လအႀကီးအကဲ (ဝါ) ဖူးစာေရးနတ္]
[သူမ နာမည္က 'ကံေကာင္းသူကေလး'လို႔ အဓိပၸါယ္ရ။ ဒါေပမယ့္ စာလုံးစီစဥ္ပံုက မိန္းမစိုးေတြနာမည္လို ေရွာင္နဲ႔ စၿပီး ဇီနဲ႔ ဆံုးေနတယ္။]
အဲ့ဒီတုန္းက ငါ့ကို ေပးထားတဲ့ နာမည္ကတစ္ခုခုလြဲေနသလိုလိုဆိုတာကို သတိမထားမိေလာက္ေအာင္ ငါက ခ် ာေနေသးတာကိုး။ ဆိုေတာ့ကာ ငါ ေက်ေက်နပ္နပ္ႀကီး ေခါင္းညိတ္လက္ခံခဲ့တာေပါ့။
ေနာက္ေတာ့၊ ငါဟာ မိန္းမခႏၶာကိုယ္၊ ကုန္းကုန္းနာမည္နဲ႔ ယြဲ႕ေလာင္ဗိမၺာန္မွာေနရင္း အဘိုးႀကီးရဲ႕ ကူေဖာ္ေလာင္ဖက္ ျဖစ္လာခဲ့ေတာ့တယ္။ အဘိုးႀကီးက ငါ့ကို တစ္ေန႔သံုးနပ္ေကြၽးတဲ့အျပင္ မုန္႔ပဲသေရစာ ဝယ္စားဖို႔ မုန္႔ဖိုးေလးလည္း ေပးတတ္တယ္။ ငါ့ဘက္ကေတာ့ ယြဲ႕ေလာင္ဘုရားေက် ာင္းက ပိုးႀကိဳးနီ ထံုးထားတာေလးေတြကို ေစာင့္ၾကပ္ေပးရတာေပါ့။
အခ် ိန္ေတြ တေ႐ြ႕ေ႐ြ႕ကုန္သြားလိုက္တာ၊ ငါ ယြဲ႕ေလာင္အတြက္ ေတာက္တိုမယ္ရ လုပ္ေပးခဲ့တာေတာင္ နွစ္ေတြရာခ် ီလာခဲ့တယ္။ ယြဲ႕ေလာင္ဘုရားေက် ာင္းေရွ႕မွာထိုင္ရင္း ငါ့ေန႔ရက္ေတြကို ျဖတ္သြားတဲ့ တိမ္ေတြကို ေရတြက္ရင္း ပ်င္းရိၿငီးေငြ႕ဖြယ္ရာႀကီး ကုန္ဆံုးသြားေစရမယ္လို႔ ထင္ထားခဲ့တာ။ ဒါေပမယ့္ ငါ့အေရွ႕က ဆရာသမားႀကီးေတြ အဆိုအရ ပ်င္းစရာေကာင္းတဲ့ ဇာတ္လမ္းဟာ စာဖတ္သူေတြ အခ် ိန္ကို ျဖဳန္းတီးရာေရာက္တယ္လို႔ သိခဲ့ရသတဲ့။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ငါ ဘယ္သူ႔ဘယ္သူကိုမွ စိတ္မပ်က္ေစရဘူး။
YOU ARE READING
ကြမ္မာ ခုနစ်လီ
Humorကောင်းကင်ဘုံမှ တိမ်ဝိညာဉ်ရှောင်ရှန်းဇီနှင့် ချူ ခုန်းတို့ ခိုက်ရန်ဖြစ်ပွားရင်း ဖူးစာကြမ္မာပိုးကြိုးနီတို့ကို ရှုပ်ထွေးသွားစေခဲ့မိသည်။ ထို့ကြောင့် အပြစ်ဒဏ်အနေနှင့်၊ ရန်ဖြစ်ရကောင်းလားဟုဆိုကာ နှစ်ယောက်သားကို လူ့ပြည်မှာ ၇ ဘဝစာ ဖူးစာဖက...