Burmese Translation of Seven Unfortunate Lifetimes, All Thanks to a Single Moment of Impulse by Jiu Lu Fei Xiang.
Translator - No_Coz
____
ညက ေအးစိမ့္စိမ့္ေပမယ့္ ေစာင္ေတြရဲ႕ အေႏြးဓာတ္ေတာ့ ရွိတယ္။
လုဟုိင္ခုန္း ကန္ေက် ာက္ေနတာေတြေၾကာင့္ ငါ နိုးလာရတယ္။ ငါ့ေဘးနားက သူ ရုန္းကန္ေနတာကို ၾကည့္ရင္း ငါ သက္ျပင္းခ်လိုက္မိတယ္။ "ျဖစ္ျပန္ၿပီေလ..."
ၿမိဳ႕ေတာ္က ထြက္ေျပးလာၿပီးတဲ့ ညတိုင္း လုဟိုင္ခုန္း ေကာင္းေကာင္း မအိပ္နိုင္ရွာဘူး။ အိပ္ေနတုန္းမွာ သူ ကန္ေက် ာက္တာေတြ လုပ္တယ္။ ငါ သူ႔ေျခေထာက္ေတြကို ဖိေပးထားရတယ္။ သူ ရုန္းကန္တာေတြ ရပ္မွ ငါ လက္လႊတ္ေပးရတယ္။
ျပဴ တင္းေပါက္ကတဆင့္ လေရာင္ဟာ တည္းခိုခန္းထဲ တိုးဝင္ျဖာဆင္းလာတယ္။ လေရာင္ေအာက္မွာ လုဟိုင္ခုန္း နဖူးတျပင္လံုး ေခြၽးေစးေတြ နစ္ေနတာ ငါ ေတြ႕ရတယ္။ ဒီေကာင္ေလး၊ ေန႔လည္ဘက္ေတြဆို သန္မာ ႀကံ့ခိုင္သေယာင္ ဟန္ေဆာင္ေနတတ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ညအခ် ိန္ဆိုတာက သူ႔ကို သစၥာေဖာက္ေတာ့တာပဲ။ သူ ဘယ္ေလာက္ပဲ ႀကံ့ခိုင္သေယာင္ ေဆာင္ပါေစ၊ သူ႔အိပ္မက္ဆိုးေတြကိုေတာ့ သူ တြန္းမလွန္နိုင္ရွာဘူး။
ည က်န္တဲ့ အခ် ိန္ေတြ ေကာင္းေကာင္း အိပ္ရေအာင္လို႔ ငါ သူ႔ကို ဖက္ထားေပးရတယ္။ သူ႔ေခါင္းေလးကို ပြတ္ေပးရင္း သူ႔နား အနားမွာ ကပ္ၿပီး "ဘာမွ မျဖစ္ေတာ့ဘူး... ဘာမွ မျဖစ္ေတာ့ပါဘူး..." လို႔ ေခ် ာ့ျမဴ ေျပာေပးေနမိတယ္။
ေနာက္တစ္ေန႔မနက္ ငါ နိုးလာေတာ့ လုဟိုင္ခုန္းက ငါ့ရင္ခြင္ထဲကေနၿပီး ေမာ့ၾကည့္ေနတယ္။
ငါ သန္းလိုက္မိတယ္။ "နင္ ဘာလို႔ ငါ့ကို မနႈိးတာလဲ"
သူက ျပန္ေျဖတယ္။ "ယြင္ရွန္း မေန႔ညက ေကာင္းေကာင္း မအိပ္ခဲ့ရဘူး... ေန႔ခင္းဘက္ကို ပိုအိပ္ေစခ်င္လို႔..."
YOU ARE READING
ကြမ္မာ ခုနစ်လီ
Humorကောင်းကင်ဘုံမှ တိမ်ဝိညာဉ်ရှောင်ရှန်းဇီနှင့် ချူ ခုန်းတို့ ခိုက်ရန်ဖြစ်ပွားရင်း ဖူးစာကြမ္မာပိုးကြိုးနီတို့ကို ရှုပ်ထွေးသွားစေခဲ့မိသည်။ ထို့ကြောင့် အပြစ်ဒဏ်အနေနှင့်၊ ရန်ဖြစ်ရကောင်းလားဟုဆိုကာ နှစ်ယောက်သားကို လူ့ပြည်မှာ ၇ ဘဝစာ ဖူးစာဖက...