Burmese Translation of "After Marrying The Male God".
Translator - ဂွေ့/ Scarlet Anemone
(၂၄) ဧည့်သည်
_____________________အသားအရေက ဘာလို့ဒီလောက် သဘာ၀ကျနေရတာလဲ? မသိရင် နှင်းနဲ့လုပ်ထားတဲ့လူတစ်ယောက်လိုပဲ။
သူမက အတော်လေးကျွမ်းကျင်သည့်ပညာရှင်အဆင့် မိတ်ကပ်ပညာရှင်ဖြစ်သည့်အပြင် လူတစ်ယောက်၏ အသားအရေကို ကြည့်ရုံနှင့် အဆီပြန်သူလား အသားခြောက်သူလား ခွဲနိုင်ကာ မည်သည့်အလှကုန်ပစ္စည်းနဲ့ လိုက်ဖက်မည်ဆိုတာကိုလည်း ပြောနိုင်သူဖြစသော်လည်း အခုတော့ သူမဘယ်ကနေ စရမယ်မှန်းမသိတော့ပေ။
ဖောင်ဒေးရှင်းလည်းလိမ်းစရာမလို။ အလင်းဆုံးအဖြူဆုံးအရောင်ကပင် ထိုအမျိုးသား၏ မျက်နှာပေါ်တင်လိုက်ပါက သူ့အသားအရည်ကိုမှောင်သွားစေလိမ့်မည်။
မျက်နှာလေးက ပင်ကိုယ်ကိုကပြီးပြည့်စုံနေပြီမို့ ထပ်မံဖြည့်စွက်ရန်ပင် မလိုတော့ပေ။
"မစ္စလျို"
ချီပိုင်ချာက ပြောလိုက်၏။"အာ"
မိပ်ကပ်ပညာရှင်တစ်ယောက် သတိပြန်ဝင်လာကာ သူမလူရွယ်ကိုအချိန်အကြာကြီးကြည့်နေမိတာကို အံ့သြသွားမိသည်။ချီပိုင်ချာက တစ်ရှူးကိုယူကာ သူမကို ကမ်းပေးလိုက်သည်။
"မစ္စရဲ့ခေါင်းပေါ်မှာ အမှုန်တွေပေနေတယ်"မိတ်ကပ်ဆရာမလည်း မှန်ထဲကိုတစ်ချက်ကြည့်ကာ အမှုန်တွေကို တစ်ရှူးနှင့်အမြန်သုတ်လိုက်သည်။
"ကျွန်မ မတော်တဆ အိုင်းရှဲဒိုးမှုန့်တွေ တင်မိသွားတယ်။ ကျေးဇူးပါ"
ချီပိုင်ချာက ပြုံး၏။
ထိုဖြစ်ရပ်က သူမ အချိန်အကြာကြီးစိုက်ကြည့်မိလို့ ရှက်သွားတာကို ပြေလည်သွားစေသည်။ မိတ်ကပ်ဆရာမက တည်ငြိမ်သွားတော့မှ လက်ကိုငြိမ်ငြိမ်ထားကာ ချီပိုင်ချာကို ပို၍ကင်မရာစားစေရန် မိတ်ကပ်ပါးပါးပြင်ပေးလိုက်သည်။
"မိတ်ကပ်ပြင်ပြီးရင် ဒုတိယထပ်က ပထမဆုံးအခန်းမှာ လူတွေနဲ့သွားတွေ့လိုက်နော်။ ရသစုံရှိုးဆိုတော့ ဝင်သွားတာနဲ့ ဝှက်ထားတဲ့ကင်မရာတွေက ရိုက်နေကြမှာ။ လာတဲ့guestတွေရဲ့ ပုံစွအမှန်ကိုသိရအောင်လေ။ ပြီးရင် အဲ့ဒါတွေကို တည်းဖြတ်လိုက်မှာ။ ဒါရိုက်တာကတော့ ဒါတွေကိုပြောမထားရဘူးဆိုပေမယ့်..."
ကြည့်ရတာ ထိူအမျိုးသားက အလွန်ကြည့်လို့ကောင်း၍ သို့မဟုတ် သူမကို တစ်ရှူးကမ်းပေးလိုက်ခြင်းက စိတ်လှပ်ရှားသွားစေလို့ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော် မိတ်ကပ်ဆရာမကတော့ မနေနိုင်စွာပင် ချီပိုင်ချာကို လိုင်နာဆွဲပေးရင်း အကူအညီနည်းနည်းပေးလိုက်သည်။
YOU ARE READING
ဆိုးယုတ်ခြင်းနတ်ဘုရားနှင့် လက်ထပ်ပြီးနောက်[ Myanmar Translation]
RomanceStart date - 26.9.2021 Novel name - After marrying the evil god Author - Fu Bai Qu Status in COO - 104+ 12 extra Translation - Ongoing This is just a fan translation. I don't own any of this story , credit all to original author.