Глава 46 - Удар молнии

580 61 3
                                    

Капли дождя стекали по полям шляпы доули, словно укрывая его лицо вуалью. Мужчина быстро отметил едва уловимые движения Ян Сяоханя, вскинул бровь и потянулся к свертку за спиной.

Как раз в этот момент из главного зала раздался оклик, разбивший возникшее напряжение:

- Ян... - голос Ци-вана был едва слышен в шуме ливня, - Все в порядке, впусти его.

Прежде чем Ян Сяохань как-то среагировал на приказ Его Высочества, путник уже молниеносно отдернул руку от свертка точно так же, как до этого убрал ее от кошеля.

- Слышал, что сказал Великий Бессмертный? Не загораживай проход, впусти меня поскорей!

Стоило ему открыть рот, как человек начинал походить на стаю скворцов, забивающих уши своим гомоном. Его жуткие вопли были похожи на беспорядочные удары в расколотый гонг. Ян Сяохань в крайнем раздражении убрал саблю в ножны, и в тот же миг его чувствительные уши уловили звон металла, когда этот надоедливый проходимец спрыгнул со спины своего одра. Звук был ясным и протяжным, долго расходясь в воздухе.

Он тут же вскинул взгляд и уставился на мужчину. Тот беспечно шел навстречу, и его губы под широкими полями доули изогнулись в самодовольной улыбке. Едва он оказался рядом, Ян Сяохань вдруг вскинул руку, чтобы стремительно и бесцеремонно стянуть с чужой спины матерчатый сверток.

Реакция мужчины была не менее быстрой – почти одновременно с тем, как Ян Сяохань начал движение, он крепко ухватил другой конец свертка. От резкого жеста его шляпа соскользнула назад, открыв простое и неприметное лицо.

- Что ты делаешь?! – голос его звучал возмущенно и резко.

- Забираю твой меч, - без всякого выражения ответил Ян Сяохань.

- Забираешь мой меч? Откуда у меня меч? – озадачился молодой человек.

Ян Сяохань посмотрел на сверток, который они оба держали. Перехватив этот взгляд, путник засмеялся:

- Думаешь, он тут? Это не меч.

- Разверни.

Человек покачал головой, точно старик, раздраженный поведением непочтительной молодежи.

- Ты действительно хочешь увидеть, да?.. Ладно, - отозвался он и принялся неспешно разматывать ткань, будто бы устраивал представление.

Золотая пагодаDonde viven las historias. Descúbrelo ahora