Не дожидаясь ответа, Фу Шэнь продолжал:
- Есть ли сегодня среди блюд рыба-иглобрюх[1], Ян-сюн?
1.Рыба-фугу. Я решила не вставлять в текст японское название.
Ян Сяохань отметил, что тот, вроде бы вовсе не шутил, задавая вопрос с совершенно серьезным видом.
- Нет... такой токсин на Императорском банкете точно не появится, - растерянно ответил он.
- Странно. А я только что видел одну такую. Круглую, надутую и шипящую – она смотрела на меня с верхней ступеньки лестницы, заложив руки за спину.
Ян Сяохань едва сдержался, чтобы не отшвырнуть его. Фу Шэнь прикрыл лицо рукавом и беззвучно рассмеялся.
Когда бессовестный груз был усажен в кресло перед залом, Ян Сяохань наконец смог его ущипнуть. От щекотки генерал Фу нервно отпрянул и прошептал, тыкая в него пальцем:
- Как грубо!
Взгляд Ян Сяоханя говорил: «У тебя еще хватает совести такое говорить?»
Плечи Фу Шэня снова задрожали. Воспользовавшись тем, что мужчина склонился ниже, он усмехнулся и прошептал ему прямо в ухо:
- Не будь таким холодным, это вредит твоей красоте. Разве гнев не отбирает слишком много энергии, хм?
Это «хм» звучало так провокационно, что подгибались колени. Вся кровь Ян Сяоханя разом вскипела, но, к сожалению, вокруг было слишком много глаз. Ему оставалось лишь подавить свое желание схватить эту гигантскую хули-цзин и бросить в кровать. Он мстительно ущипнул его за ладонь и, выплеснув этим свой гнев, ушел с ледяным выражением лица.
Фу Шэнь растер онемевшую руку, напевая под нос что-то очень торжественное. Испуганный молодой евнух поспешил увезти его прочь.
Толпа ванов, министров, гунов и хоу второго и высшего рангов сидели, собравшись у подножия трона. Остальные расселись ниже по обе стороны галереи, а Император и Императрица заняли почетные места. Пир начался точно в час Лошади: Сын Неба до дна осушил первую заздравную чашу вина, после чего вперед вышли иностранные послы, поздравляя Его Величество. Раздались звуки сяо и барабанов, придворные дамы из «Цзяофан»[2] начали исполнять танец с цветами.
2.Школа музыкантов при императорском дворе.
За второй чашей вина все сыновья и братья Императора по очереди желали ему долголетия и преподносили дары. Редкости потоком хлынули в Зал, все – драгоценные сокровища мира. Император Юаньтай и его Императрица поочередно отдаривались памятными вещицами, вручая подданным драгоценности, изысканные безделицы и яркие шелка.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Золотая пагода
Historical FictionГлубокая взаимная неприязнь доверенного слуги Императора и прославленного военного генерала была широко известна во всей столице. И кто бы мог предвидеть внезапную смену ветров в Небесных чертогах? Генерал оказывается серьезно ранен в бою, почти утр...