[Zawgyi]
{ပုစြန္ထမင္းေပါင္း}
ယန္က်န္းေကာ္က ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့ကိုဆဲြေခၚသြားခဲ့ၿပီး ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့သည္ေတာ့ တစ္လမ္းလံုးေအာ္ဟစ္ဆဲဆိုရင္းပါလာေလ၏။
"သူက လူေရာဟုတ္ေသးရဲ႕လား? သူက သူ႔ေျမးကိုေတာင္ဂရုမစိုက္ေတာ့ဘူး၊ သူစိမ္းကမွ သနားတတ္ေသးတယ္! သူ႔ေျမးက ဒီလိုကိစၥမ်ိဳးနဲ႔ရင္ဆိုင္ေနရတာကို သူက အိမ္တစ္လံုးအတြက္နဲ႔ ကြၽန္မတို႔ကို စြန္႔ပစ္လိုက္တယ္၊ သူက လူေရာဟုတ္ရဲ႕လား? မရဘူး၊ ကြၽန္မ ဒါကိုလက္မခံနိုင္ဘူး၊ ကြၽန္မ ျပန္သြားၿပီး သူနဲ႔စကားေျပာဖို႔လိုတယ္! ကြၽန္မ သူနဲ႔စကားေျပာဖို႔ ျပန္သြားမယ္!!"
ယန္က်န္းေကာ္က ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့ရဲ႕လက္ေကာက္ဝတ္ကိုကိုင္ထားၿပီး ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့က အဆက္မျပတ္ရုန္းကန္ေနခဲ့ေသာ္လည္း သူက သူမရဲ႕လက္ေကာက္ဝတ္ကို ပိုတင္းတင္းဆုပ္ကိုင္လိုက္တာေၾကာင့္ ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့ရဲ႕လက္ေကာက္ဝတ္မွာ နာလာရသည့္တိုင္ သူမက ရုန္းကန္ေနတာကိုမရပ္ေသးေခ်။ နွစ္ေယာက္လံုးက အေခ်အတင္ျဖစ္ေနၾကၿပီး ယန္ေရွာင္ သူတို႔ေနာက္မွာမရွိတာကို မည္သူမွသတိမထားမိၾကေပ။
"သူ႔ေျမးကို သူဘယ္လိုလုပ္စြန္႔ပစ္နိုင္ရတာလဲ?!!"
ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့က ေအာ္သည္။
လမ္းသြားလမ္းလာေတြက သူတို႔ကို လွည့္ၾကည့္လာၾကသည္။ ယန္က်န္းေကာ္မွာ ထိုမ်ွရွက္စရာေကာင္းေလာက္ေအာင္ တစ္ခါမွမလုပ္ဖူးခဲ့ေသာ္ျငား သူကထပ္ၿပီးဂရုမစိုက္ေတာ့ပါေခ်။ သူက ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့ရဲ႕လက္ေကာက္ဝတ္ကို ခပ္တင္းတင္းဆုပ္ကိုင္ကာ သူမကိုလွည့္ၾကည့္လိုက္သည္။
"ငါ့အေဖက သူ႔သားျဖစ္တဲ့ငါ့ကိုေတာင္စြန္႔ပစ္လိုက္ၿပီေလ၊ ေျမးတစ္ေယာက္ကို သူဘယ္လိုလုပ္ဂရုစိုက္ေနရဦးမွာလဲ? အခု သူက ေရွာင္ေရွာင့္ကိုဂရုစိုက္သင့္တယ္လို႔ မင္းထင္တယ္ေပါ့။ မင္းသူ႔ကိုဂရုမစိုက္ခဲ့တဲ့အခ်ိန္ေတြတုန္းက မင္းက လူမဟုတ္ဘူးလို႔ ဘာလို႔မေျပာခဲ့လဲ?"
ေက်ာင္းရႊယ္ေမ့က ခဏတာၿငိမ္သက္သြားၿပီးမွာ ယန္က်န္းေကာ္ကိုလက္ညႇိဳးေငါက္ေငါက္ထိုးလာ၏။
YOU ARE READING
I'm a Chef in the Modern Era [Myanmar Translation]
FantasyName 我在现代做厨子[美食] Wǒ zài xiàndài zuò cr húzi [měishí] Author(s) 桃子苏 (Táozi sū) Translator(s) Exiled Rebels Scanlations Chapter 125chapters(118chapters+7extras) Status in COO Completed Myanmar Translation start date 6.4.2020