Глава 128. Пчела безумна, бабочка в мятеже

614 73 10
                                        

У Су Чао слегка дёрнулась бровь, но он не подал виду, что слова юноши хоть как-то повлияли на него. Вместо этого глава дворца Шисюань вновь замахнулся на адепта, всё ещё находящегося рядом, таким образом прогоняя его.

- Я думал, что глава ордена Син пожалует к нам только завтра, - совершенно неискренне улыбаясь, сказал он, окидывая взглядом пару новоприбывших гостей, появлению которых явно не обрадовался, как и тому, что его почётное место оказалось занято.

- Разве глава ордена должен лично уведомлять каждого о том, что происходит ежегодно примерно в одно и то же время? - Гань Цзяо вновь не смог остаться в стороне. Неприязнь к этому человеку была слишком, слишком сильной.

Практика посещения подконтрольных территорий без предварительного оглашения точной даты была не новой: так делали все предшественники Син Цзюаня. Предполагалось, что таким образом у глав дворцов будет меньше шансов замести следы, в случае, если они замыслили недоброе.

Но, так как все знали, что глава ордена неизбежно почтит их своим присутствием перед ежегодным собранием, каждый готовился к этому визиту заблаговременно.

Даже если эффекта внезапности достичь не удавалось, у главы ордена везде имелись свои люди, личность которых держалась в строжайшем секрете. Они, подобно невидимым надзирателям, контролировали всё, что происходило за пределами дворца Цзытэн, и регулярно предоставляли отчёты.

В случае с главой дворца Шисюань вся суть была в том, что он, даже зная о скором прибытии Син Цзюаня, не удосужился позаботиться о подобающем приёме. С какой стороны ни взгляни, это можно было расценивать, как проявление неуважения.

Вновь сделав вид, что даоса не существует, Су Чао расположился за столом, который для него спешно подготовила прислуга. Наполненная вином пиала немедленно оказалась в его руках, будто он только и жил ради этого момента. Тело мужчины приняло напиток так охотно, словно сухую почву напитала долгожданная влага. Казалось, сразу после этого его настроение значительно улучшилось.

- Нет ничего постыдного в том, чтобы желать женского общества, - изрёк он под дружные восклицания гостей, выражающих согласие.

- Конечно, стыдиться нечего, - закивал юноша, также пригубив немного вина. Он поморщился, словно то, что он попробовал, было на редкость отвратительным, а затем добавил:

Даочжан лёгкого поведения и его высокопоставленная подстилкаWhere stories live. Discover now