Chapter ● 27 ●
အသက်အောင့်လျက် ရေထဲ ဖိချခံရခြင်းနှင့် ရေထဲလက်ခတ်လှော်နေရင်းတစ်ဝက်တစ်ပျက်၌ အောက်ခြေသို့ နစ်မြုပ်ကျသွားကြောင်း ရုတ်တရက် သိရှိလိုက်ရသောခံစားချက်တို့မှာ လုံးဝကို ကွဲပြားသည်။
အထူးသဖြင့် စကားတောင် ပြော၍မဆုံးသေးမီ ရေပူပေါင်းများ တိုက်ရိုက်တန်းပြီး မှုတ်ထုတ်လာသောအခြေအနေတွင် ဖြစ်သည်။
ရေပူပေါင်း မှုတ်ထုတ်ပြီးသွားပြီးနောက် ပျန်းနမ်သည် ရေမွန်းသွားပြန်သည်။ ရေမွန်းလွန်း၍ နဖူးမှစပြီး နောက်စေ့အထိ ဆုတ်ဖြဲခံရသည့်ပမာ ခံရခက်လှသည်။ ဝါဆာဘီ ဆယ်ဇွန်းစားလိုက်သလိုပင်။
သူသည် မြစ်အောက်ခြေပေါ်တွင် ခြေထောက်ချပြီး မတ်တတ်ရပ်ရန် ကမန်းကတန်းလုပ်သည်။ ဤနေရာ၏ ရေအမြင့်မှာ ရင်ဝလောက်အထိသာ ရှိလိမ့်မည်။ သို့သော် ခြေထောက်ကို နှစ်ခေါက်နင်းလိုက်ရာတွင် နှစ်ခေါက်စလုံး ခြေချော်သွားလေ၏။
ငါလူး...။
တင်းနစ်ကစားသမားလေးတစ်ယောက်က ရင်ဘတ်လောက်ပဲနက်တဲ့ရေထဲမှာ ဒီအတိုင်းကြီး ရေနစ်သေတော့မှာလား။
နည်းပြဆိုတဲ့ စောက်ရူးက လူလာကယ်ဖို့ မသိသေးဘူးလား။
မျိုးမစစ် အယုတ်တမာ။
မိမိရှေ့မှ ဖြတ်သန်းခတ်လှော်သွားသော ပျန်းနမ်ကို ချိုးယိ ကြည့်နေသည်။ ရေမျက်နှာပြင်အောက်ဘက်မှ ကိုယ်ဟန်ကတော့ အတော်လေး စံနှုန်းမီသည်။ ခန္ဓာကိုယ်ကို ဖြောင့်တန်းနေအောင် ဖြန့်ဆန့်ထားကာ နေရောက်အောက်ရှိ ကျန်းမာသော ဂျုံရောင်အသားအရေနှင့် ကြံ့ခိုင်တောင့်တင်းပြီး အချိုးအစားကျသော ကိုယ်ခန္ဓာကိုပါ ထည့်ပေါင်းလိုက်သော် ကြည့်လိုက်လျှင် ကျွမ်းကျင်ရေကူးသမားကဲ့သို့နှယ်။
သို့သော် ရလဒ်မှာမူ ရေကူးထွက်သွားပြီး နှစ်မီတာ မပြည့်သေးမီ ရေထဲ နစ်ကျသွားသည်။
ချိုးယိက စက္ကန့်အနည်းငယ်ခန့် စောင့်ကြည့်ကြည့်လိုက်ရာ ပျန်းနမ်တစ်ယောက် ရေမျက်နှာပြင်ပေါ် ရုန်းကန်ပြီး ပြန်တက်လာမည့်သဘော မရှိသည်ကို သိလိုက်ရတော့မှ အလျင်အမြန် ကူးခတ်သွားကာ သူ့လက်မောင်းကို ဖမ်းကိုင်လိုက်တော့သည်။ ထို့နောက် သူ့မေးစေ့ကို မ လျက် ပင့်ပေးလိုက်သည်။
YOU ARE READING
《Wolf pair》- ဘာသာပြန်
Teen FictionLang Xing Cheng Shuang (မြန်မာဘာသာပြန်) မူရင်းစာရေးသူ - ဝူးကျယ် Wu Zhe