Capítulo 156: El Anhelo Ha Estado Profundamente Arraigado En Mis Huesos¹

9.8K 2.3K 1.5K
                                    

Xiao YuAn intentó sonreír, pero sus ojos le picaban y su boca estaba amarga. Mientras fruncía los labios, tomó aire y dijo:

—Si... si no hay noticias de que estoy vivo antes de que Yan-ge se despierte...

—¿Médico Xiao?

—Si no hay noticias de que estoy vivo, entonces tienes que escribir una carta en mi nombre. Yan-ge no reconoce mi letra, así que no tienes que preocuparte por ese tema. En cuanto al contenido de la carta... —Xiao YuAn se detuvo un momento. La mano que estaba entrelazada con los dedos de Yan HeQing se apretó ligeramente, y sus labios comenzaron a temblar—. Tienes que decirle con la carta que me he ido, y que no me gusta; que solo estaba dispuesto a estar con él porque así podría disfrutar de la gloria y la riqueza sin preocupaciones. Sin embargo, desde que mi identidad quedó al descubierto, descubrí que estar a su lado no era seguro después de todo, así que opté por dejarlo. También tienes que hacerle saber que le pido que no venga a buscarme. Con esta carta, tienes que hacerle entender que, después de todo, es humano. Dile: 'Has dicho que me buscarás por todo el mundo. Incluso si eso significa que tendrás que cavar un metro bajo tierra para encontrarme'. Pero, el mundo es tan grande, y hay tantos caminos, ¿dónde va a cavar esos tres pies para empezar?

Chen Ge se atragantó con los sollozos, casi incapaz de hablar.

—Médico Xiao, ¿tiene que ser así? Su Majestad... él... él...

Xiao YuAn se limpió el rostro y continuó.

—Debes escribir con decisión, no le dejes ningún rastro que pueda hacerle dudar. Lo mejor es mostrarle mi disgusto y decirle que no dejaré que me encuentre nunca más. Dejarlo que siga su propio camino, yo ya tengo mi propio y único camino. Dile que sin él cerca, definitivamente viviré una vida más feliz que ahora. Se ha dicho desde la antigüedad, que la Familia Imperial es la más despiadada y sin corazón de todas, y que he estado anhelando una vida de nubes ociosas y grullas salvajes². Pero su destino es ser el Emperador. Solo espero no tener que involucrarme en estas cosas por el resto de mi vida. Chen Ge, por favor, asegúrate de escribir todas estas palabras para mí en la carta, y dile que se olvide de mí.

Chen Ge estrelló su puño contra la pared de piedra, golpeando su mano con tanta fuerza que se puso roja. Después de esto, consiguió calmarse.

—Médico Xiao, yo... entiendo.

Xiao YuAn asintió con la cabeza, ahuecó el rostro de Yan HeQing entre sus manos y besó sus fríos labios. Después de ese beso, las lágrimas cayeron por sus mejillas, cruzando las comisuras de su boca, y cuando las lamió con la punta de la lengua, sintió que tenían un sabor amargo y astringente.

—Ya me voy. —A lo lejos, pudieron escuchar el débil sonido de los cascos de los caballos acercándose, por lo que Xiao YuAn no se atrevió a ser lento. Se levantó apresuradamente, y corrió hacia la entrada de la cueva.

Un paso, dos pasos, tres pasos. Los pasos de Xiao YuAn eran de lentos a rápidos, y de rápidos a lentos. Una vez que se paró en la entrada de la cueva y miró al exterior, vio que en el crepúsculo, la luna y las estrellas eran tenues. Al ver cómo esta luz helada caía sobre el desierto, Xiao YuAn dio un paso adelante. Mientras el viento frío soplaba, sintió que este viento no podía quitar la soledad y la frialdad que sentía en este momento.

De repente, Xiao YuAn no fue capaz de detener sus lágrimas. Como si pudiera ver la interminable arena amarilla de aquel día, en el que Yan HeQing lo había perseguido a caballo, solo para decirle: «No olvidaré, definitivamente nunca olvidaré».

Hay ocho dificultades en la vida³; no puedes evitarlas, y no puedes detenerlas. Pero, ¿por qué tengo que convertirme en las dificultades de la vida de Yan HeQing...? ¿Por qué?

Xiao YuAn se limpió los ojos y de repente se dio la vuelta, corriendo hacia la cueva. Entonces agarró fuertemente los hombros de Chen Ge, quien estaba extremadamente sorprendido, y dijo:

—¡Olvida todo lo que acabo de decir! ¡Cuando Yan-ge se despierte, tienes que decirle que a mí, Xiao YuAn, me gusta! ¡Lo amo de verdad! Ni siquiera sé cuándo empezó este sentimiento, pero mientras estoy con él, soy extremadamente feliz. Quiero estar a su lado todo el tiempo, y siempre que él se vaya, yo también me iré. No tengo miedo de la despiadada Familia Imperial, ni temo que el profundo Palacio se sienta como una jaula. Mientras él esté cerca, mientras esté conmigo...

Las últimas palabras se convirtieron en sollozos ahogados. Después de esto, Xiao YuAn aprovechó que Chen Ge no había recuperado del todo sus sentidos, y se dio la vuelta, corriendo fuera de la cueva.

Era como un drama lleno de alegrías y penas. Al final, los asistentes abandonaron una solitaria escenografía, pero los actores en el escenario siguieron representando sus papeles y entonando sus historias. Mientras el actor principal agitaba sus mangas, señalaba: —Me sorprendió ver que mis sentimientos no eran visibles, pero era porque mi amor estaba ya muy arraigado en mis huesos. Ni siquiera sé de dónde vienen estos sentimientos, solo sé que existen.

Esta canción era tan persistente e incesante, que uno puede escucharla sin fin. Sin embargo, era una pena que nadie la escuchara.

Nadie escuchaba.

Nadie sabía.

┄┄┄『 . • ㅤㅤ❝ ✿ ❞ㅤㅤ • . 』┄┄┄

Glosario

1. 原来只因已入骨 yuán lái zhǐ yīn yǐ rù gǔ: De la obra《牡丹亭(mǔ dan tíng), 'El pabellón de las peonías' de (湯顯祖 tāng xiǎn zǔ) Tang Xianzu [1550-1616], de la dinastía Ming [1368-1644]. La frase completa es: «El amor que siento por ti no se muestra en la superficie, pero el anhelo se ha arraigado profundamente en mis huesos». Se refiere a alguien que no sabe cuándo empezaron sus sentimientos románticos, pero cuando se dan cuenta, estos sentimientos están muy dentro de ellos. Tampoco saben por qué están enamorados, solo saben que lo están.

2. 闲云野鹤 xián yún yě hè: Se refiere a una persona que vive una vida ociosa y se desentiende de los asuntos del mundo.

3. 八苦 bā kǔ: Es un término budista. Se refiere a: el nacimiento, la vejez, la enfermedad, la muerte, la separación de las personas que amamos, el odio y la amargura, los objetivos no alcanzados y el Skandha (nombre sánscrito. En el budismo, se refiere a los cinco agregados del aferramiento, que son los cinco factores materiales y mentales que intervienen en el surgimiento del ansia y el aferramiento, también conocidos como 'Los cinco factores que constituyen y explican la persona y la personalidad de un ser sintiente'. Estos son La forma, o imagen/impresión material. Sensaciones, o sentimientos. Percepciones. Actividades mentales. Y la conciencia).

Gente, soy ochenta tipos de ansiedad por la primera parte del capítulo. Además, estos últimos títulos no me ayudan nada jadajkn nonono esto no es bueno para la salud 🥺 ¡Gracias por leer! 

Buscando el HaremWhere stories live. Discover now