Глава 48 - кукла.

102 3 0
                                    

POV Гарри

Я припарковал машину под деревьями и заглушил двигатель, вместе с ним погасли и фары. Там было пустынно и слишком тихо. 

Я постоянно поглядывал на часы и с каждой секундой волновался все больше. Было далеко за 12.30, а Талии нигде не было видно. Возможно, она не получила сообщение или букет. 

Весьма вероятно, что кто-то позаботился о том, чтобы она не попала к ней, и я был почти уверен, что это был тот ублюдок Даррен.

Наверное, это было так. 

Я охладил свой разум, представив Талию, спящую в своей комнате в безопасности. Но я всё ещё не мог быть уверен. Я бы не смог уснуть сегодня ночью, если бы не знал, где она.  Я навлёк это на себя.  Я должен был просто использовать более надёжную форму связи. 

Я объехал её кафе и проверил, нет ли там каких-либо признаков её присутствия, но внутри было кромешной тьмой. 

Я глубоко вздохнул и прислонился лбом к рулю.  Теперь у меня не было выбора, кроме как поехать в её многоквартирный дом, чтобы убедиться, что она там. И я понимал, что это равносильно погружению в ещё более глубокое дерьмо.

Я остановился перед неохраняемым зданием и чуть не вздрогнул при виде этого.  Жить в таком неприглядном месте. Я вытеснил из себя осуждающие мысли, виноватые в том, что они были даже у меня, когда я вышел из машины. 

Я прошлёпал к входу и нажал кнопку на телефонной будке, но она была поврежденной и дерьмовой и не нажимала до конца, так что я расстроился и снова нажал, немного слишком сильно, но затем из неё вырвался роботоподобный голос.  

-Никаких посетителей в этот час. - Голос сказал.

-Я друг Талии Фэй, и мне нужно с ней поговорить. Это срочно. — сказал я в ржавую коробку динамика, изо всех сил стараясь сохранять терпение.

-Я сказал, что посетителей в этот час не будет. Я чертовски устал, просто уходи и приходи утром. - От зевка в конце мне захотелось его задушить.

-Послушай, придурок, я никуда не уйду, пока не увижу её. Ты понятия не имеешь, кто я такой и что я могу с тобой сделать... - Входная дверь со скрипом открылась, отвлекая меня от моей тирады. 

В дверях стояла женщина в ночной рубашке, туже натягивая свой огромный свитер.  На мгновение я подумал, что это Талия, так как у нее была такая же прическа и она была примерно одного с ней роста. 

Baby Doll (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя