Глава 55 - реальность.

96 4 0
                                    

-Мы могли бы сесть на поезд до окраины и там переночевать в одном из мотелей.

-Ч-что?

-Мы уходим отсюда.

Раздался тяжёлый стук, когда Гарри стащил кожаный чемодан вниз по ступенькам.

-Нет, нет. Гарри, подожди. - Я прижала пальцы к вискам, когда подошла к нему.

-Что теперь? Лия, ты знаешь, что мы должны сделать это...

-Нам нужно подумать. Мне нужно подумать. Я не могу спешить с этим, Гарри. Я едва успела вздохнуть. - Я сказала ему, когда я схватила его за запястье.

-Хорошо. Дыши. — резко сказал он и отпустил чемодан.  Он упал на пол с оглушительным лязгом, напугав меня.

-Ты действительно напряжён. - Я наблюдала. 

-Я уверена, что у нас есть время, Гарри. Нам не нужно уезжать сегодня вечером. Куда мы вообще пойдём? У нас ничего не запланировано. — подчеркнула я, надеясь, что он поймёт, что сейчас ведёт себя нелогично. 

-И я не могу просто так бросить свою семью. - Я тихо добавила, и его глаза сверкнули на мои.

-Ты не останешься в этой дыре, Талия. Я вытащу тебя, если придётся.

-Гарри, на минутку встань на моё место. Мои мама и брат зависят от Даррена в деньгах, и мы оба знаем, насколько ему можно доверять. Может быть, ты почувствуешь безмятежность, покинув этот город, но я не буду, пока знаю это, — сказала я ему, убирая волосы с лица и глядя вниз.

Гарри молчал несколько долгих мгновений, прервав его только тогда, когда я услышала, как он вздохнул, притягивая меня к себе.

-Я понимаю. — сказал он мне в волосы, и я вздохнула с облегчением, прижавшись к нему головой. 

-Блять, это сводит с ума. - Он пробормотал, и я слегка усмехнулась в знак согласия. 

Я обратила внимание на его учащённое сердцебиение, яростные удары в ушах и его кожу, покрытую потом, — явные признаки того, что он нервничал.

Я отстранилась и переплела свои пальцы с его, крепко сжимая. 

Гарри нахмурил брови, когда я потащила его по коридору на кухню. 

-Замедлись. — сказал он с лёгким весельем.

-Мне кажется, или ты стала сильнее?  — спросил он, когда я потянулась, чтобы включить свет на кухне.

Baby Doll (russian translation) Kde žijí příběhy. Začni objevovat