Під яскравим пообіднім сонцем Клейн, у своєму вкритому пилом одязі, підняв револьвер і відчув себе трохи впевненіше. Він став у стійку, дозволивши світлу відбиватися від металевого корпусу револьвера.
В одній руці він тримав зброю, а іншу залишив вільною, уважно спостерігаючи, що відбувалося навколо.
Разом з тим він трохи хвилювався за капітана та містера Харсона. Адже вони обидва були Безсонними, чиєю спеціальністю був вплив на ворога з тіні. Клейн не знав, наскільки вони вправні у прямому бою.
Саме тоді, коли він задумався над цим, Айур Харсон сповільнив крок, і вираз його обличчя став спокійним і умиротвореним.
Він відкрив рота й продекламував вірш, який, здавалося, створював у людей відчуття миру та спокій, як у темній ночі:
When once the sun sinks in the west,
And dewdrops pearl the evening's breast;
Almost as pale as moonbeams are,
Or its companionable star,
The evening primrose opes anew
Its delicate blossoms to the dew;
And, hermit-like, shunning the light.
...
[П.п: Це вірш Evening Primrose, John Clare (Вечірній Первоцвіт, Джон Кольєр). Український переклад є від А. Яремчука, але я, витративши багато час, не зміг його знайти онлайн. Переклад надрукований у книзі «Колір Зла» на сторінках 51-65, але для завантаження були тільки невеликі уривки. Також бачив інформацію, що ця книга присутня в Миколаївській обласній універсальній науковій бібліотеці. Якщо хтось знайде переклад цього віршу, то я буду йому красно вдячний.]
Звук співу лунав навколо них. Клейн вже втратив напруженість і повністю розслабився.
Йому ще пощастило, що він пережив щось подібне раніше і виявився трохи вбік від напрямку співа Харсона. Таким робом, хлопець встиг зібратися та увійти до стану Медитації, щоб протистояти впливу поезії.
«Фух...» Клейн полегшено зітхнув. У нього більше не було сумнівів щодо бойових здібностей Данна та Айура.
Оскільки він лише нещодавно просунувся й не мав глибокого розуміння Послідовностей, Клейн забув, що 7 Послідовність Нічний Кошмар була вдосконаленням 8 Послідовності Опівнічного Поета. При переході на наступний рівень зберігаються усі здібності, і навіть вдосконалюються.
ВИ ЧИТАЄТЕ
Володар Таємниць
ParanormalПереклад веб-роману «Lord of the Mysteries» українською мовою. Рік випуску: 2018 Країна: Китай Автор: Cuttlefish That Loves Diving (爱潜水的乌贼) Статус твору: Завершено Усього розділів: 1394 + 36 побічних історій Мова оригіналу: Китайська Першоджерела: n...